Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Усердно

Примеры в контексте "Hard - Усердно"

Примеры: Hard - Усердно
So, why try so hard to hide it? Тогда почему ты так усердно это прячешь?
All I've ever done is work as hard as I know how. Все, что я когда-либо делал это работал так усердно, как только мог.
I know you've been working hard, but the regionals are on the line here. Знаю, ты усердно работал, но региональные уже близко.
Your dad's off working hard, making sure you and your family's taken care of. Твой отец усердно работает, будучи уверенным, что ты и твоя семья смогут позаботиться о себе.
Nash works hard, so only he may handle my beautiful hose! Нашит усердно трудится, поэтому только он может трогать мой прекрасный шланг!
But my dad... he worked hard, he never played away... Но мой отец... он усердно работал, не растрачивал деньги...
You know how hard we tried to save him from himself? Знаешь, как усердно мы пытались спасти его от себя самого?
It's not that I'm not working as hard, but it looks more effortless maybe. Не то чтобы я не работаю так усердно но это только кажется легко выполнимым.
We have waited too long and worked too hard, to allow this opportunity to pass us by. Мы слишком долго ждали, и слишком усердно работали, чтобы позволить этой возможности ускользнуть.
You've been working so hard with them clean rubber gloves? Так усердно работаешь, и в чистых перчатках?
You're working so hard you've lost weight! Ты работаешь так усердно, что похудел!
She works very hard to learn things that come easy for almost everyone else, so I just want to listen to her. Очень усердно, чтобы научиться тому, что дается легко почти всем остальным, так что я просто хочу послушать её.
But that's because I work really hard at my skin. Это потому что я усердно над ней работаю.
Well, with all due respect, sir... I just didn't work this hard to stay where I belong. Со всем уважением, сэр но я так усердно работал не для того, чтобы оставаться здесь.
And I'm so proud of you for how hard you're working, so just do your thing and I will be here. И я так горжусь тобой и тем, как усердно ты работаешь, просто занимайся своим делом, а я буду здесь.
No matter how hard I work, I will never be you, and I think it was just my dark side trying to hide that. Не важно, насколько усердно я буду работать, мне никогда не стать тобой, и мне кажется, что это всего лишь была моя темная сторона, пытающаяся скрыть это.
You don't work as hard as Lieutenant Garrett to get to the top, and then just throw it all away. Если ты работаешь так усердно, как лейтенант Гарретт, чтобы подняться на вершину, потом ты не бросаешь всё на ветер.
She works so hard to be perfect because she doesn't want your parents looking beyond the glow of her halo. Она работает так усердно, чтобы быть идеальной. потому что она не хочет, чтобы твои родители увидели, что скрывается за сиянием нимба.
You have all been working so hard, so I wanted to do something to show you how much I appreciate it. Вы все так усердно работали, так что я хочу кое-что сделать, чтобы показать как сильно я это ценю.
If you want a shot at being in the NFL or the FBI, I need you to go out and play really hard and have a great time for 60 minutes every day. Если хотите попасть в НФЛ и ФБР, вам придется выйти и тренироваться очень усердно, посвящая этому не менее 60 минут каждый день.
I'm a really hard worker with some fresh ideas, Я умею усердно работать и у меня есть свежие идеи.
I know how hard you work at being a mum and a student and I'm in awe. Я знаю, как усердно ты работаешь, будучи мамой и студенткой, и я в восторге.
So, how hard do you think we really need to look? Ну, а как усердно нам нужно искать?
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure... Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить...
Why am I fighting so hard? Зачем бы я так усердно стоял на своём?