So, why try so hard to hide it? |
Тогда почему ты так усердно это прячешь? |
All I've ever done is work as hard as I know how. |
Все, что я когда-либо делал это работал так усердно, как только мог. |
I know you've been working hard, but the regionals are on the line here. |
Знаю, ты усердно работал, но региональные уже близко. |
Your dad's off working hard, making sure you and your family's taken care of. |
Твой отец усердно работает, будучи уверенным, что ты и твоя семья смогут позаботиться о себе. |
Nash works hard, so only he may handle my beautiful hose! |
Нашит усердно трудится, поэтому только он может трогать мой прекрасный шланг! |
But my dad... he worked hard, he never played away... |
Но мой отец... он усердно работал, не растрачивал деньги... |
You know how hard we tried to save him from himself? |
Знаешь, как усердно мы пытались спасти его от себя самого? |
It's not that I'm not working as hard, but it looks more effortless maybe. |
Не то чтобы я не работаю так усердно но это только кажется легко выполнимым. |
We have waited too long and worked too hard, to allow this opportunity to pass us by. |
Мы слишком долго ждали, и слишком усердно работали, чтобы позволить этой возможности ускользнуть. |
You've been working so hard with them clean rubber gloves? |
Так усердно работаешь, и в чистых перчатках? |
You're working so hard you've lost weight! |
Ты работаешь так усердно, что похудел! |
She works very hard to learn things that come easy for almost everyone else, so I just want to listen to her. |
Очень усердно, чтобы научиться тому, что дается легко почти всем остальным, так что я просто хочу послушать её. |
But that's because I work really hard at my skin. |
Это потому что я усердно над ней работаю. |
Well, with all due respect, sir... I just didn't work this hard to stay where I belong. |
Со всем уважением, сэр но я так усердно работал не для того, чтобы оставаться здесь. |
And I'm so proud of you for how hard you're working, so just do your thing and I will be here. |
И я так горжусь тобой и тем, как усердно ты работаешь, просто занимайся своим делом, а я буду здесь. |
No matter how hard I work, I will never be you, and I think it was just my dark side trying to hide that. |
Не важно, насколько усердно я буду работать, мне никогда не стать тобой, и мне кажется, что это всего лишь была моя темная сторона, пытающаяся скрыть это. |
You don't work as hard as Lieutenant Garrett to get to the top, and then just throw it all away. |
Если ты работаешь так усердно, как лейтенант Гарретт, чтобы подняться на вершину, потом ты не бросаешь всё на ветер. |
She works so hard to be perfect because she doesn't want your parents looking beyond the glow of her halo. |
Она работает так усердно, чтобы быть идеальной. потому что она не хочет, чтобы твои родители увидели, что скрывается за сиянием нимба. |
You have all been working so hard, so I wanted to do something to show you how much I appreciate it. |
Вы все так усердно работали, так что я хочу кое-что сделать, чтобы показать как сильно я это ценю. |
If you want a shot at being in the NFL or the FBI, I need you to go out and play really hard and have a great time for 60 minutes every day. |
Если хотите попасть в НФЛ и ФБР, вам придется выйти и тренироваться очень усердно, посвящая этому не менее 60 минут каждый день. |
I'm a really hard worker with some fresh ideas, |
Я умею усердно работать и у меня есть свежие идеи. |
I know how hard you work at being a mum and a student and I'm in awe. |
Я знаю, как усердно ты работаешь, будучи мамой и студенткой, и я в восторге. |
So, how hard do you think we really need to look? |
Ну, а как усердно нам нужно искать? |
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure... |
Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить... |
Why am I fighting so hard? |
Зачем бы я так усердно стоял на своём? |