| Happy Hogan, Curt Connors... | Счастливый Хоган, Кёрт Коннорс... |
| Happy endings for all. | Счастливый конец для всех. |
| Happy ending, or sad? | Счастливый или печальный конец? |
| Happy holidays, General! | Счастливый отпуск, Генерал! |
| Happy Hour is almost over. | Счастливый Час почти закончился. |
| Happy kitty, sleepy kitty | Счастливый котенок, Сонный котенок |
| Happy end and all. | Счастливый конец и все. |
| Happy Scrappy Hero Pup. | "Счастливый драчливый герой-щенок". |
| Happy kitty, sleepy kitty | Счастливый котенок, спящий котенок |
| Happy kitty, sleepy... | Счастливый котенок, сонный... |
| Happy, joyous, and free. | Счастливый, радостный и свободный. |
| Happy father of three. | Счастливый отец троих детей. |
| Happy, and then content | Счастливый, и потом довольный |
| Show me the Happy Forest. | Покажи мне "Счастливый лес". |
| Happy days, sir! | Счастливый день, сэр! |
| Happy hour till last call. | Счастливый час до последней возможности. |
| Happy ending, right? | Счастливый конец, да? |
| Happy businessmen make good deals. | Счастливый бизнесмен заключает выгодные сделки. |
| You're Happy again. | И вот ты снова Счастливый. |
| One fig was a husband and a happy home and children, and another fig was a famous poet, and another fig was a brilliant professor, and another fig was Europe and Africa and South America, and another fig was Constantine and Socrates and Attila | Одна смоква означала мужа, детей и счастливый дом, другая - славу поэта, а третья - научную карьеру, ещё одна - Европу, Африку, и Южную Америку, ещё одна - Константина, Сократа и Аттилу, |
| In 2010, Schnetzer appeared in an episode of Law & Order and co-starred on the series Happy Town. | В 2010 году Шнетцер снялся в одном из эпизодов телесериала «Закон и порядок», а также исполнил одну из главных ролей в сериале «Счастливый город». |
| Happy marriage, successful career, and underneath it all, maybe a little light bondage with pre-op she-males. | Счастливый брак, успешная карьера, а что за этим кроется, должно же быть немного грязи, может, он сменил пол. |
| Anastasiya's grandfather Vladimir Nemolyaev was a director, known for the films Happy Flight, Doktor Aybolit, etc., and her grandmother had a lifelong career as a sound engineer at the Mosfilm. | Дедушка - кинорежиссёр Владимир Немоляев, известен по фильмам «Счастливый рейс», «Доктор Айболит» и др., а бабушка всю свою жизнь проработала звукооператором на «Мосфильме». |
| Happy day on which the Julian sun has risen and banished Pompeian night forever! | Счастливый день, когда солнце Цезаря воссияло и навсегда развеяло помпеянский мрак! |
| Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that? | Счастливый смайл, грустный, сонный? Кто-нибудь так делал? |