If the end of your story is a happy one, then does how it began really matter? |
А что если вас ждет счастливый конец то какое это имеет значение? |
Your father and I agreed that if you ever did bring it up, that we would call it something else, like "the happy touch." |
Твой отец и я согласились никогда не поднимать эту тему, то, что мы назвали бы по-другому, например "счастливый контакт" |
Who would have thought so happy an occasion would have made so many so miserable? |
Кто бы мог подумать, что такой счастливый повод сделает так много людей несчастными? |
Well, I thought, "Let's have happy hour every hour!" |
Я подумал, пусть будет "счастливый час" каждый час! |
I would also like to mention, in particular, that this is a happy day for Algeria because, in addition to such a development, today we have just launched, in cooperation with India, a new satellite in the context of South-South cooperation. |
Я также хотел бы упомянуть, в особенности, что для Алжира это счастливый день, потому что вдобавок к такому развитию событий сегодня мы только что запустили в сотрудничестве с Индией новый спутник в контексте сотрудничества Юг-Юг. |
He said that his wife had "contributed more to his work than anyone else by providing a peaceful and happy home." |
По словам ученого, его супруга «помогала ему в работе больше, чем кто-либо другой, поддерживая мирный и счастливый семейный очаг». |
When he was thirteen, he ran away and claimed to have walked 85 miles (137 km) barefoot to join his father, where he finally found a happy home with his father's large family. |
Когда ему было 13 лет, он убежал от него, и, как утверждал, прошёл босиком 85 миль (137 км), чтобы встретиться с отцом, у которого он, наконец, обрёл счастливый дом среди большой семьи. |
Advanced, "beyond polarity" sentiment classification looks, for instance, at emotional states such as "angry", "sad", and "happy". |
Более развёрнуто, «вне полярности» классификация тональности выражается, например, такими эмоциональными состояниями, как «злой», «грустный» и «счастливый». |
And this is a very, very happy day for me... and my wife, Mrs. Geary. |
Это очень, очень счастливый день для меня... и моей жены. |
Well, it's a happy day for us both, then, isn't it? |
Ну, это счастливый день для нас обоих, не так ли? |
But, until that happy day arrives, or at least until the two sides have reached the contours of an agreement, direct talks and photo opportunities should be considered counter-productive. |
Но пока не придет этот счастливый день или, по крайней мере, пока эти две стороны не достигнут соглашения, прямые переговоры и позирование перед прессой следует считать непродуктивными. |
He thinks he has everything he could possibly want... so he walks around acting the way he thinks a happy and content man should act. |
Он думает, что он имеет всё что он может хотеть... так что он кружится и действует думая что счастливый и довольный человек должен так действовать. |
But now with book and staff my power restored, I will reclaim the ending I was due, a happy end for me and all the world. |
Но теперь, когда у меня есть книга и посох, я верну свою силу, я исправлю свой конец, в котором я умираю, у меня будет счастливый конец и у всего мира тоже. |
I'm sorry your plus one doesn't get a happy ending, but, like it or not, I just saved this world because I want to change. |
Мне жаль, что твоего компаньона не ждёт счастливый финал, ...но, нравится это или нет, я только что спасла мир, ...потому что я хочу измениться. |
The rest of the tablet probably says, "Go to Quark's. It's happy hour." |
На табличке вполне может быть написано: "Идите к Кварку, у него счастливый час". |
Ms. Jahan (Bangladesh): The special session of the General Assembly on children, held in May 2002, provided a unique opportunity to pledge our renewed commitment to build a safe and happy world for our children. |
Г-жа Джахан (Бангладеш) (говорит по-английски): Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей, которая проходила в мае 2002 года, предоставила уникальную возможность вновь подтвердить наше обязательство построить для детей безопасный и счастливый мир. |
Russia may have recovered its status as a strong power, but is it a respected, or even a happy one? |
Россия, возможно, вернула свой статус сильной державы, но неужели это уважаемый или даже счастливый статус? |
what shall I say to you, trixie, that I'm sure of a happy outcome for al and every one of us? |
А от меня то ты чего хочешь, Трикси? Шоб я сказал, что Эла и всех нас ждёт счастливый исход? |
But... everything's happy, everything's fine, can't you just leave me? |
Но... счастливый конец, все прекрасно, Вы не можете просто оставить меня? |
And by the way, if we're nice, maybe, Cyril, you can smile and find a happy one? |
Кстати, Сирил, не мог бы ты улыбнуться и найти счастливый портрет. |
I just think that we should start a champagne spritzer happy hour to provide some much needed glamour to this office and maybe attract some new patients. |
Я просто подумала, что нам следует проводить счастливый час шампанского, чтобы привнести побольше необходимого гламура в офис и, возможно, привлечь несколько новых пациентов |
I truly think there was a happy man deep, deep, deep down there, looking to get out. |
Я правда думаю, был счастливый человек глубоко, глубоко, глубоко внутри, пытавшийся выбраться |
previously on dexter... dexter Morgan, good suburban husband, happy father of three... living the dream. |
В предыдущих сериях... Декстер Морган, хороший муж, счастливый отец троих детей... не жизнь, а сказка |
It is worth the world as we want to see: beautiful, orderly, fair, socially, a world that may be, still suffers some flaws, but overall a happy, beautiful world filled with culture, which is precisely Germany. |
Стоит мир, каким мы его хотим видеть: прекрасный, упорядоченный, справедливый в социальном отношении, мир, который, может быть, еще страдает некоторыми недостатками, но в целом счастливый, прекрасный мир, наполненный культурой, каким как раз и является Германия. |
The happy fact that Koreans, Filipinos, Thais and Taiwanese did eventually become free, or at least freer, is not so much to the credit of the US as it is to the people who fought for their freedoms themselves. |
Тот счастливый факт, что корейцы, филиппинцы, таи и тайцы, в конечном счете, действительно стали свободными, или, по крайней мере, более свободными, не является такой большой заслугой США, я скорее является заслугой людей, которые сражались непосредственно за свою свободу. |