| We wouldn't want to cast a cloud on Scarlett's happy day, would we? | Мы ведь не хотим огорчать Скарлет в ее счастливый день, правда? |
| If you're looking for a happy ending, You've come to the wrong place. | Если ты ищешь счастливый конец, то ты пришел не туда |
| You not understand, "fat," like big, happy, fat, lots of meat. | Вы не понимаете, "жир" означает большой, счастливый, полный мясца. |
| Maybe he'll tell her, and you two will get together and end up happy. | Может, он скажет ей, и вы двое будете вместе и вас ждет счастливый конец |
| Abed was having some anxiety about all the changes this year, so I may have told him to go to a happy place in his mind. | Эбед переживал из-за всех предстоящих перемен, так что, возможно, я сказала ему, чтобы он мысленно отправлялся в свой счастливый уголок... |
| Mica: Did "Tom Sawyer" have a happy ending? | У "Тома Сойера" счастливый конец? |
| A strong, happy union between a man and a woman is crucial to both the family unit and to the community at large. | Крепкий, счастливый союз между мужчиной и женщиной - главное условие для семьи и для общества в целом. |
| If we can express the divine will and a happy marriage is certainly such an expression then we are really beginning to live beyond our own selfish aims. | Если бы мы могли представлять божественную волю и счастливый брак был бы её выражением тогда мы действительно начали бы жить вдали от своих эгоистичных целей. |
| Anyhoo, now that you're in your renaissance, I thought that you could choose your own happy sticker. | Неважно, теперь для тебя настала эпоха возрождения, и я подумала, что ты могла бы сама выбрать свой счастливый стикер. |
| There he was, dancing with Silvia, what a happy day! | Он танцевал с Сильвией, это был для него счастливый день, |
| In the country, happy as if I was with a girl. | На просторы, счастливый, как если бы я был с девушкой |
| Sure, he's a rascal and a troublemaker, and most of the time, I'd like to slap the smile off his face, but he's a happy vampire. | Конечно, он негодяй, создающий кучу проблем, и мне всегда хотелось стереть эту улыбочку с его лица. но он счастливый вампир. |
| What we all need right now is to explore the idea of a sense of place and how, if we find that place within, we will get that happy ending. | Все что нам сейчас нужно, это понять идею о чувстве места и если мы найдём это место тогда нас ждет счастливый конец. |
| So we need to show them "this is what happy looks like," | Поэтому мы должны показать их: "так выглядит счастливый человек", |
| So you know how happy hour is always such a success for us? | Счастливый час - успех для нас. |
| We don't want our happy day tainted by misfortune and tragedy, do we? | Мы не хотим омрачать наш самый счастливый день несчастьями и трагедиями, правда же? |
| She had nice hair, she looked good, she seemed happy, and she had Bernie to thank for that. | Всегда отличная прическа, отлично выглядит, и такой счастливый вид, и ей следовало благодарить за это Берни. |
| If Tom were a bag of flour, that flour would never grow up to be a happy, well-adjusted loaf of bread. | Если бы Том был мешком муки, эта мука никогда бы не выросла в счастливый, хорошо приспособленный каравай хлеба. |
| He's lived his whole life so far in that hospital, but he's still so happy. | С рождения он находится в больнице. но он всё равно такой счастливый. |
| Rinuccini, whose work had been written for the festivities accompanying a Medici wedding, was obliged to alter the myth to provide a "happy ending" suitable for the occasion. | Ринуччини, пьеса которого была написана специально для празднеств, сопровождавших свадьбу Медичи, изменил миф, чтобы обеспечить «счастливый финал», подходящий случаю. |
| Once the Client has made a job offer to the candidate - the successful candidate starts working and the happy Client pays company's fee for the services rendered. | После получения предложения о работе от Клиента - успешный кандидат выходит на работу, а счастливый Клиент оплачивает гонорар компании. |
| Upon hearing that Greystash dying would be the end of Lisa's childhood, Homer is unable to bring himself to read the last chapter to Lisa, and improvises a happy ending instead involving Greystash defeating the evil wizard. | Услышав, что смерть Грейсташа станет концом детства Лизы, Гомер не может заставить себя прочитать последнюю главу Лизе и импровизировать счастливый конец вместо того, чтобы Грейсташ победил злого волшебника. |
| You think you're as happy as any man could be? | Так значит Вы абсолютно счастливый человек? |
| Your character dies... accidentally, but it's not a... it's not a happy ending. | Твой персонаж умрет... случайно, но это не... это не счастливый конец. |
| But then we decided to elope, and I felt like I was having a stroke, you know, one of those happy strokes. | Но потом, мы решили сбежать и меня словно удар хватил, ну, знаете, счастливый удар. |