We wouldn't want to cast a cloud on Scarlett's happy day, would we? |
Мы ведь не хотим огорчать Скарлет в ее счастливый день, правда? |
If you're looking for a happy ending, You've come to the wrong place. |
Если ты ищешь счастливый конец, то ты пришел не туда |
You not understand, "fat," like big, happy, fat, lots of meat. |
Вы не понимаете, "жир" означает большой, счастливый, полный мясца. |
Maybe he'll tell her, and you two will get together and end up happy. |
Может, он скажет ей, и вы двое будете вместе и вас ждет счастливый конец |
Abed was having some anxiety about all the changes this year, so I may have told him to go to a happy place in his mind. |
Эбед переживал из-за всех предстоящих перемен, так что, возможно, я сказала ему, чтобы он мысленно отправлялся в свой счастливый уголок... |
Mica: Did "Tom Sawyer" have a happy ending? |
У "Тома Сойера" счастливый конец? |
A strong, happy union between a man and a woman is crucial to both the family unit and to the community at large. |
Крепкий, счастливый союз между мужчиной и женщиной - главное условие для семьи и для общества в целом. |
If we can express the divine will and a happy marriage is certainly such an expression then we are really beginning to live beyond our own selfish aims. |
Если бы мы могли представлять божественную волю и счастливый брак был бы её выражением тогда мы действительно начали бы жить вдали от своих эгоистичных целей. |
Anyhoo, now that you're in your renaissance, I thought that you could choose your own happy sticker. |
Неважно, теперь для тебя настала эпоха возрождения, и я подумала, что ты могла бы сама выбрать свой счастливый стикер. |
There he was, dancing with Silvia, what a happy day! |
Он танцевал с Сильвией, это был для него счастливый день, |
In the country, happy as if I was with a girl. |
На просторы, счастливый, как если бы я был с девушкой |
Sure, he's a rascal and a troublemaker, and most of the time, I'd like to slap the smile off his face, but he's a happy vampire. |
Конечно, он негодяй, создающий кучу проблем, и мне всегда хотелось стереть эту улыбочку с его лица. но он счастливый вампир. |
What we all need right now is to explore the idea of a sense of place and how, if we find that place within, we will get that happy ending. |
Все что нам сейчас нужно, это понять идею о чувстве места и если мы найдём это место тогда нас ждет счастливый конец. |
So we need to show them "this is what happy looks like," |
Поэтому мы должны показать их: "так выглядит счастливый человек", |
So you know how happy hour is always such a success for us? |
Счастливый час - успех для нас. |
We don't want our happy day tainted by misfortune and tragedy, do we? |
Мы не хотим омрачать наш самый счастливый день несчастьями и трагедиями, правда же? |
She had nice hair, she looked good, she seemed happy, and she had Bernie to thank for that. |
Всегда отличная прическа, отлично выглядит, и такой счастливый вид, и ей следовало благодарить за это Берни. |
If Tom were a bag of flour, that flour would never grow up to be a happy, well-adjusted loaf of bread. |
Если бы Том был мешком муки, эта мука никогда бы не выросла в счастливый, хорошо приспособленный каравай хлеба. |
He's lived his whole life so far in that hospital, but he's still so happy. |
С рождения он находится в больнице. но он всё равно такой счастливый. |
Rinuccini, whose work had been written for the festivities accompanying a Medici wedding, was obliged to alter the myth to provide a "happy ending" suitable for the occasion. |
Ринуччини, пьеса которого была написана специально для празднеств, сопровождавших свадьбу Медичи, изменил миф, чтобы обеспечить «счастливый финал», подходящий случаю. |
Once the Client has made a job offer to the candidate - the successful candidate starts working and the happy Client pays company's fee for the services rendered. |
После получения предложения о работе от Клиента - успешный кандидат выходит на работу, а счастливый Клиент оплачивает гонорар компании. |
Upon hearing that Greystash dying would be the end of Lisa's childhood, Homer is unable to bring himself to read the last chapter to Lisa, and improvises a happy ending instead involving Greystash defeating the evil wizard. |
Услышав, что смерть Грейсташа станет концом детства Лизы, Гомер не может заставить себя прочитать последнюю главу Лизе и импровизировать счастливый конец вместо того, чтобы Грейсташ победил злого волшебника. |
You think you're as happy as any man could be? |
Так значит Вы абсолютно счастливый человек? |
Your character dies... accidentally, but it's not a... it's not a happy ending. |
Твой персонаж умрет... случайно, но это не... это не счастливый конец. |
But then we decided to elope, and I felt like I was having a stroke, you know, one of those happy strokes. |
Но потом, мы решили сбежать и меня словно удар хватил, ну, знаете, счастливый удар. |