| A happy patient is a healthy patient. | Счастливый пациент это здоровый пациент». |
| He wants to change things, make... make a happy ending. | Он хочет все изменить, устроить... устроить счастливый конец. |
| When I come back for Our own personal happy hour. | когда я вернусь и устрою нам персональный счастливый час. |
| Will we ever Have a happy ending | Когда-нибудь будет ли у нас счастливый финал |
| The happy and mundane world will vent their anger. | Счастливый обыденный мир даст волю своему гневу! |
| and "How much for a happy ending?" | и "сколько за счастливый конец" |
| And then three months later, you popped out, happy as a clam! | Тремя месяцами позже ты выскочил, счастливый как моллюск! |
| It's such a happy day for the people that are getting married. | Такой счастливый день для тех, кто женится или выходит замуж. |
| We are one big happy fleet! | Мы - один большой счастливый флот. |
| And when is her happy day planned? | И когда наступит ее счастливый день? |
| But if I'm really being honest, I never thought it would have a happy ending. | Но если уж совсем честно, я никогда и не думал, что у этого всего будет счастливый конец. |
| One more happy, satisfied customer, thanks to you! | Еще один счастливый и довольный покупатель, благодаря вам! |
| I heard her voice, her perky, happy, tall voice. | Я слышала её голос, весёлый, счастливый, высокий голос. |
| To what do we owe this happy surprise? | Какой счастливый случай привел вас к нам? |
| You know, the woman who married a widower, made a sad house into a happy home. | Ну вы знаете, та женщина, которая вышла замуж за вдовца, и превратила печальный дом в счастливый. |
| Doesn't that mean "happy" in Latin? | Разве это не значит "счастливый" по-латински? |
| 'Podgy Hollywood star looks gaunt on happy day'? | "Пухлая голливудская звезда выглядит истощённой в счастливый день"? |
| What are you so happy about, Eddie? | Ты чего такой счастливый, Эдди? |
| Not exactly a happy ending, is it? | Не совсем счастливый конец, не так ли? |
| "Balastan" - happy laughter of children and joy in every family! | "Баластан" - счастливый смех детей и радость в каждую семью! |
| A happy man, he admires everything about the Shelestov house and is even prepared to endure the huge number of cats and dogs. | Счастливый человек, он восхищается домом Шелестова, и даже готов терпеть огромное количество кошек и собак. |
| A happy kid is like an antidepressant, but a natural one, not the kind your husband has to find in your jewelry drawer. | Счастливый ребенок - это как антидепрессант, только натуральный, а не тот, который твой муж должен найти в твоем ящике для украшений. |
| If you think this has a happy ending, you haven't been paying attention. | Если ты думаешь, что у этой истории может быть счастливый конец, то ты невнимательно слушал. |
| And has it been a happy divorce for you, Catherine? | Для тебя это был счастливый развод, Кэтрин? |
| Who might be is a happy man, but somehow we do not know what are you doing. | Кто может быть счастливый вид парень, которого я не знаю, что ты делаешь. |