| Happy hour's over in 20 minutes. | Счастливый час кончается через 20 минут. |
| But, honey, the Happy Forest is closed. | Но, милая, "Счастливый лес" закрыт. |
| Happy endings aren't always what they think they will be. | Счастливый конец не всегда такой, какой мы хотим, чтобы он был. |
| I'm talking about the Happy Forest ride? | Я имею в виду аттракцион "Счастливый лес". |
| Happy hour start early or what? | Акция "Счастливый час" началась или что? |
| Happy hour in the valley of lost men. | счастливый час в магазине потерявшихся мужчин. |
| Happy hour is from 4 to 6! | Счастливый час с 4-х до 6-и. |
| Happy endings are just stories that haven't finished yet. | Думаешь, у этой истории счастливый конец? |
| That's the funny face that greets you at the beginning of The Super Terrific Happy Hour. | Его веселое лицо приветствует вас в начале шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час". |
| Along a path of blue Happy among clouds of tulle | Среди синего пути, счастливый в облаках тюли, |
| Happy day on which our glorious father has returned! | В этот счастливый день, когда возвратился наш славный отец! |
| Happy day on which our brave soldiers have come home to their families! | Счастливый день, когда наши отважные воины вернулись домой к своим семьям! |
| They served as executive producers and directors on the first several seasons of the NBC sitcom Community and the ABC series Happy Endings. | Братья были исполнительными продюсерами и режиссёрами первых нескольких сезонов ситкома канала NBC «Сообщество» и сериала канала ABC «Счастливый конец». |
| With all humility, on this day let sy nan Fitri say Happy Idul Fitri 1430 H. | Со всем смирением, в этот день пусть нан си Fitri сказать Счастливый Idul Fitri 1430 H. |
| "Happy" is the last word I wrote. | "Счастливый" - последнее слово, которое я написал бы |
| Falk wrote 12 plays, including two musicals: Happy Dollar and Mandrake the Magician, which were both based on his comic strip character. | В течение своей жизни, Фальк написал около 300 пьес, в том числе два мюзикла: Счастливый доллар и Мэдрейк Волшебник, которые были оба основаны на его комиксах. |
| 'Another Happy Day!' 'Always HyiyenyC' | "Еще один счастливый день!" "Всегда здоровы" |
| Happy endings can take a long time, but they do happen. | Счастливый конец приходит очень долго, но он приходит. |
| In Ljubljana, a "Happy Minibus" seeks out youngsters not attending schools to provide an education for them | В Любляне "Счастливый микроавтобус" предоставляет образовательные услуги подросткам, не посещающим школу; |
| Instead of a gift into a card loaded with cash (debit card) (gift cards) to your loved ones Happy shopping... | Вместо того, чтобы подарок в карты загружаются с наличными деньгами (дебетовая карта) (подарочные карты) для ваших близких Счастливый магазин... |
| In April 2009, i-Jet Media published Happy Harvest on the Russian Internet, and the game succeeded to collect about 10,000,000 unique active users and earn USD $20 million during less than one year. | В апреле 2009 года i-Jet Media выпустила игру «Счастливый фермер», которая стала настоящим прорывом: меньше чем за год игра набрала аудиторию около 10 миллионов человек и заработала $ 20 млн. |
| Bishop Bernard is in Brittany, in Plougastel in a hotel called "The Happy Inn". | Еископ Бернар, брат Клева, в Бретани, в Плугастеле, в отеле "Счастливый приют". |
| The publishing house "Geleos" came out four publications: "The gift of Aphrodite", "Happy choice", "Riddles of Fate" and under the pseudonym of Olivia Claymore her novel "The French Messalina". | В издательстве «Гелеос» вышло четыре публикации: «Дар Афродиты», «Счастливый выбор», «Загадки судьбы» и под псевдонимом Оливия Клеймор вышел роман «Французская Мессалина». |
| Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that? | Счастливый смайл, грустный, сонный? Кто-нибудь так делал? |
| I dump my money into these charities at Happy World Fund, Ricky's Kids, this new Happyland scholarship, and, what, I get the same tour thousands of visitors see? | Я выбросил свои деньги на благотворительность в фонд Счастливый Мир, детей Рикки, на эту новую стипендию в Хэппиленде, и, что, я получаю такую же экскурсию как и все остальные тысячи посетителей? |