| Not everyone gets a happy ending. | Не всех ждет счастливый конец истории. |
| Some novels don't have happy ends. | Некоторые романы не имеют счастливый конец. |
| Don Falcone sends me with his respects, and a small gift for you and Tommy Bones on this happy day. | Дон Фальконе передает свои почтения и небольшой подарок для вас и Томми Боунса в этот счастливый день. |
| One more happy, satisfied customer, thanks to you! | Еще один счастливый и довольный покупатель, благодаря вам! |
| Did he have a happy marriage? | У него был счастливый брак? |
| I'm really happy for you. | Я очень рад за тебя, это круто. |
| I'm so happy I could... hug you! | Я так рад Что могу... обнять вас! |
| I'm sincerely happy for you! | Нет, я правда за тебя очень рад. |
| I'M REALLY GLAD YOU'RE HAPPY. | Я правда рад, что ты счастлив. |
| Look how happy he is. | Смотри как он рад. |
| He's just a happy, fat, lazy cat. | Он - довольный, толстый, ленивый кот. |
| You know, I don't know why you're so happy. | Не понимаю, почему ты такой довольный |
| CRONAUER: Are you always this happy? | Ты всегда такой довольный? |
| He'll be gearing himself up, happy as a clam in a fisherman's net. | А сейчас он вмазался, и сидит довольный, как устрица в рыболовной сети. |
| In general the conductor has got cheerful and happy(enough) with a life, with fine sense of humour which all of us gained(helped) not time, and I wish it(him) not raspleskat desire to be engaged in favourite business! | Вообще проводник попался веселый и довольный жизнью, с прекрасным чувством юмора, которое нас всех выручало не раз, и я желаю ему не расплескать желание заниматься любимым делом! |
| I hope you and your new husband will be very happy. | Я буду молиться за твое счастье, мама. |
| I know you're happy, but it won't last. | Я знаю, что ты счастлив, но твоё счастье будет недолгим. |
| If she sees a happy person, she feels happiness. | Если она видит счастливого человека, она чувствует счастье. |
| Apparently I'm supposed to express a bunch of emotions, happy. | Оказывается я должен выразить ряд эмоций Счастье |
| Likewise, it is our duty to build an entirely prosperous, fair and united society so that the countenances of our citizens reflect their happy lives. | Аналогичным образом, мы должны построить общество, которое было бы справедливым, единым и процветающим для всех, с тем чтобы на лицах наших граждан отражалось счастье. |
| If you're not happy about it, try eating each other. | Если не нравится, можете сожрать друг друга. |
| And I want to see you doing something that you truly enjoy and that you're happy doing. | И я хочу увидеть, как ты будешь заниматься тем, что тебе по-настоящему нравится и что делает тебя счастливым. |
| I said if you're not happy, get out and take the bus! | Если не нравится, садись на автобус! |
| I like making you happy. | Мне нравится тебя радовать. |
| She seems happy here. | Похоже ей тут нравится. |
| She bought it to make you happy. | Мама купила, чтобы сделать тебе приятно. |
| You seem happy about it. | Можно подумать, что вам это приятно. |
| It makes her happy. | Ей приятно это делать. |
| And he signed it, "Happy landings," which I thought was quite lovely. | И подписал: «счастливого приземления», что достаточно приятно, хочу отметить. |
| It's nice to meet you Happy. | Приятно познакомиться, Хэппи. |
| If this will make you happy... | Если вам это так в радость. |
| This is not making me happy. | Мне это совсем не в радость. |
| Everyone seemed really happy and glad to be able to come and see. | На лицах людей читалось счастье и радость от того, что они находятся здесь и сейчас. |
| "Joy." "Yes, Joy?" "You'll be in charge of the console, keeping Riley happy all day long." | "Радость". "Да, Радость?" "Ты будешь за пультом, чтобы она радовалась весь день. |
| We are most happy that Diana enjoys the dogshows as well. | А самое приятное то, что это приносит радость не только нам, но и Диане. |
| You don't seem happy, Marvin. | Что-то видок у тебя не радостный, Марвин. |
| Irina, it's some Russian guy, and he doesn't sound happy. | Ирина, это какой-то русский парень, и голос у него не радостный. |
| Why are you so happy about it? | А чего это ты такой радостный? |
| He's so happy. | Кто это такой радостный? |
| Happy, happy birthday May all your dreams come true | Смех, весёлый день рожденья, радостный для всех. |
| You didn't, and you're not happy. | Не ты, и тебя это не радует. |
| That makes them happy, and the best part is... | Это их радует, а самое лучшее... |
| We are also particularly happy that the Special Initiative gives prominence to peace-building, conflict resolution, national reconciliation and strengthening of the capacity for governance in the wide agenda of socio-economic development on the African continent. | Нас также особенно радует то, что в Специальной инициативе в рамках широкого спектра вопросов социально-экономического развития стран африканского континента особо выделяются такие аспекты, как миротворчество, разрешение конфликтов, достижение национального согласия и укрепление управленческого потенциала. |
| HE'S IN A FLOP SWEAT, IT MAKES ME HAPPY. | Он покрыт нервным потом Это меня радует. |
| That doesn't make me happy in the least. | Совсем меня это не радует. |
| In March 2012, Kalas admitted that he did not yet know where he will be playing next season, but was happy on loan at Vitesse. | В марте 2012 года Калас признался, что он ещё не знает, где будет играть в следующем сезоне, и что его вс устраивает в аренде. |
| Well, I really appreciate the offer, but I'm just happy the way things are. | Что ж, я очень ценю ваше предложение, но меня все устраивает как есть. |
| Aren't you happy? | Тебя что-то не устраивает? |
| Am I happy now? | Устраивает ли меня нынешнее положение? |
| He's going through these parlor games and he's real happy. | Устраивает игру за игрой, народ не против, а он - в своей стихии и абсолютно счастлив. |
| Your happy is too loud? | Ух, как весело. |
| Well, he's keeping your father happy. | Отцу с ним весело. |
| You're up there and you dance happy. | Его надо танцевать весело. |
| ~ Are you happy, my dear boy? | Вам тут весело, дорогой? |
| Listen, we are so happy that you and Daya are having such fun, special, secret times together. | Слушай, мы так счастливы что вы с Дайей весело проводите время наедине. |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| Duffield released a solo album, Ten Happy Fingers in 1986 on his own Retrograde Records label. | Эндрю Даффилд выпустил сольный альбом Ten Happy Fingers (1986) на собственном лейбле Retrograde Records. |
| It is also the first album which was released on vinyl LP since 1996's Our Happy Hardcore. | Кроме того, T5C - первый альбом группы, выпущенный на виниле со времен Our Happy Hardcore (1996). |
| Kalimba de Luna - 16 Happy Songs is a compilation album by Boney M. released in late 1984. | «Kalimba de Luna - 16 Happy Songs» - сборный альбом группы Boney M., выпущенный в ноябре 1984 года. |
| Squirrel and G-Man Twenty Four Hour Party People Plastic Face Carnt Smile (White Out) was the first album by British band Happy Mondays. | Squirrel and G-Man Twenty Four Hour Party People Plastic Face Carnt Smile (White Out) - дебютный студийный альбом британской рок-группы Happy Mondays, вышедший в 1987 году. |
| The episode featured seven cover versions, including a mash-up of "Happy Days Are Here Again" and "Get Happy" by Barbra Streisand and Judy Garland, respectively. | В эпизоде прозвучали кавер-версии семи песен, в том числе финальный мэшап «Нарру Days Are Here Again» и «Get Happy» Барбры Стрейзанд и Джуди Гарленд соответственно. |
| Don't have a location, but it was a Happy Meadow Dairy Bar. | Магазин не нашел, но мороженое было "Хэппи Мидоу". |
| I understand Happy has a big surprise for us. | Какой же сюрприз приготовил для нас Хэппи? |
| The project "Economic strengthening of victims of trafficking in human beings", realized by the NGO "Happy Childhood", was completed in the middle of March 2007. | В середине марта 2007 года был завершен проект по улучшению материального положения жертв торговли людьми, осуществлявшийся НПО "Хэппи чайлдхуд". |
| That's Happy and Wendy! | Уж не... Хэппи и Венди! |
| Happy, it's okay. | Хэппи, все в порядке. |