| Come on, we can still... happy hour. | Давайте, мы ещё можем успеть... на счастливый час. |
| After all the impossible tasks, does it have a happy ending. | После все невыполнимых задач, есть ли у нее счастливый конец. |
| People are becoming aware that a grateful world is a happy world, and we all have the opportunity by the simple stop, look, go, to transform the world, to make it a happy place. | Люди начинают осознавать, что благодарный мир - это счастливый мир, и у всех нас есть возможность, всего лишь остановившись, посмотрев и начав идти дальше, изменить мир, сделать его счастливым местом. |
| I would also like to mention, in particular, that this is a happy day for Algeria because, in addition to such a development, today we have just launched, in cooperation with India, a new satellite in the context of South-South cooperation. | Я также хотел бы упомянуть, в особенности, что для Алжира это счастливый день, потому что вдобавок к такому развитию событий сегодня мы только что запустили в сотрудничестве с Индией новый спутник в контексте сотрудничества Юг-Юг. |
| I'm sorry your plus one doesn't get a happy ending, but, like it or not, I just saved this world because I want to change. | Мне жаль, что твоего компаньона не ждёт счастливый финал, ...но, нравится это или нет, я только что спасла мир, ...потому что я хочу измениться. |
| Ross was just telling me how happy he is that I came back. | Росс говорил мне, что он очень рад моему возвращению. |
| He's not happy that you like him for the latest Ripper killings, made sure I knew it. | Он не рад, что ты подозреваешь его в последних убийствах Потрошителя что и сказал мне. |
| Mr. Cole, I cannot tell you how happy I am you're coming on board... not just for business reasons, either. | Мистер Коул, не могу выразить, как я рад, что вы будете с нами работать... и не только из-за бизнеса. |
| Aren't you happy? | Что, ты не рад? |
| It would make Father O'Malley very happy if you fellas would just do this his way. | Отец О'Мэлли будет рад, если вы послушаетесь его. |
| And you recognize with terror that The Happy Eater has just come from your home Where it has been devouring your children! | С ужасом ты понимаешь, что Довольный Едок только что пришёл из твоего дома, где пожирал твоих детей! |
| What are you so happy about? | Почему ты такой довольный? |
| Don't I look happy? | У меня ведь довольный вид? |
| He doesn't seem very happy. | У него не очень довольный вид. |
| Tom Carey lives in Lebanon, Kansas, and is a very happy 127-year-old. | Том Кэри живёт в Ливане, Канзас довольный жизнью 127-летний старичок. |
| The one thing that would make me happy is to have a baby. | Единственное что принесёт мне счастье, это ребёнок. |
| For a good and happy life! | Счастье молодоженам! Пью за ваше счастье и здоровье! |
| I know happy when I see it. | Я знаю, как выглядит счастье. |
| I heard how happy you were. | Слыхал я о твоём счастье. |
| And that makes you happy? | И это приносит тебе счастье? |
| If my body doesn't respond, I'm not happy. | Мне не нравится, когда мое тело не реагирует. |
| Two parents that really like seeing their son happy and want to see what he's been so happy about. | Родители, которым правда нравится видеть своего сына счастливым и которые хотят увидеть, кто делает его таким счастливым. |
| I'm not happy about having to give this press briefing. | Мне вообще не нравится эта встреча с журналистами. |
| I am so glad you're happy. | Я рада, что тебе нравится. |
| Yes, you can sift the flour, baby, if tha's what makes you happy. | Да, малыш, можешь просеять, если тебе это нравится. |
| I have to say how happy it makes me to see you together again. | Должна сказать, приятно видеть, что вы снова вместе. |
| Right, you said that can make you happy | Ты же сам сказал, что тебе будет приятно. |
| So they're both trying to make each other happy, and the end result is they make each other sad? | То есть, они оба пытаются сделать друг другу приятно, но в итоге только огорчают друг друга? |
| You seem happy about it. | Можно подумать, что вам это приятно. |
| You're going to make her happy! | Ей будет очень приятно! |
| Some of them could make other kids really happy. | А другим детям они были бы в радость. |
| The work involves everything from, I don't know, filing papers to keeping clients happy and painters pampered, to getting my lunches. | Работа включает все от, ну не знаю, заполнения бумаг на радость клиентам, баловать художников, вплоть до моих обедов. |
| If I do something that makes you happy, I get to share your joy. | Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость. |
| His astonishment made me happy. | Его удивление доставило мне огромную радость. |
| We are most happy that Diana enjoys the dogshows as well. | А самое приятное то, что это приносит радость не только нам, но и Диане. |
| Let me tell you, there's been government people... flying in and out all morning, and trust me, they did not look happy. | Знаете, сегодня здесь всё утро летают вертолёты, и поверьте, вид у них очень не радостный. |
| Now he is very happy. | А теперь - радостный. |
| It is a happy occasion. | Повод и так радостный. |
| You just don't seem that happy, that's all. | Видок у тебя не очень радостный. |
| It is a joyful festival of brotherhood and sisterhood, and of unity, ethics and spirituality, that strengthens family relations and builds happy social interactions. | Это радостный праздник братства и сестринства, единства, этики и духовности, который укрепляет семейные узы и наполняет счастьем отношения между людьми. |
| You don't look very happy. | Похоже, Вас это не радует. |
| Please... don't think for a moment that I am happy about this. | Пожалуйста... не думай, что меня это радует. |
| So, makes happy a result, and today I already have successors. | Так вот, радует результат, и сегодня у меня уже есть преемники. |
| What makes you happy or unhappy... | Что тебя радует, что огорчает... |
| Because it makes Grandfather happy. | Потому что дедушку это радует. |
| You're not happy the way things are going. | Тебя не устраивает как развиваются события. |
| I heard you are not happy... with the Corleone family. | Я слышал, что тебя не устраивает... семья Корлеоне. |
| But if you're happy like that... | Если тебя это устраивает... |
| Amanda's sorority's having a happy hour later. | Женский клуб Аманды устраивает вечеринку. |
| If it makes Cathy happy, then it's fine with me. | Если это делает Кэти счастливой, тогда меня это устраивает. |
| He wanted to make sure that I was all right after you confronted him, and I told him that everything was fine, that we were very happy together, end of story. | Хотел убедиться, что со мной все в порядке. после разговора с ним, я сказал ему, что все отлично, нам было весело, больше ничего. |
| This isn't a happy thing! | Это вовсе не весело! |
| Big smiles. Let's look real happy. | Все, улыбаемся, всем весело. |
| I think it would be fun to keep a man like that happy. | Я думаю, это будет весело делать такого мужчину счастливым... |
| She seemed happy and optimistic. | Она говорила так весело, радостно, уверенно. |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| "Born to Make You Happy" is a teen pop and dance-pop song that lasts for four minutes and three seconds. | «Born to Make You Happy» - танцевальная тин-поп песня, длящаяся четыре минуты и три секунды. |
| Kalimba de Luna - 16 Happy Songs is a compilation album by Boney M. released in late 1984. | «Kalimba de Luna - 16 Happy Songs» - сборный альбом группы Boney M., выпущенный в ноябре 1984 года. |
| Before training under Star Empire Entertainment, Taeho had trained under several other labels such as MBK Entertainment and Happy Face Entertainment. | Перед тренировками в Star Empire Entertainment Тэхо обучался под другими лейблами, такими как MBK Entertainment и Happy Face Entertainment. |
| During the festival we have special 10% discount for the wine chart, and also we have the "Happy Hours" which include a 10% discount for the whole menu from 12:00 till 17:00. | Во время фестиваля действуют специальные скидки до 10% на винную карту, а также действует "Happy Hours", которая представляет собой скидку размером 10% на все меню с 12:00 до 17:00. |
| On 17 January 2013, at the semi-final allocation draw, the EBU revealed the graphic design, created by the Gothenburg-based branding agency Happy F&B for the 2013 contest, featuring a butterfly and slogan "We Are One". | 17 января 2013 года, во время распределения участников по полуфиналам, официальный вещатель конкурса «EBU» продемонстрировал графический дизайн, созданный брендинговым агентством «Happy F&B» для конкурса 2013 года, показывая форму бабочки и лозунг «We Are One» (рус. |
| And I thought maybe you could keep getting your happy endings while I was out of town, but banging a kid that works for me? | И я думала, может, ты и продолжишь получать свои хэппи энды, когда меня не будет в городе, но забавляться с ребенком, который работает на меня? |
| Happy, you'll trace from the SUV. | Хэппи, вы будете отслеживать с внедорожника. |
| They don't even remember what a McDonalds Happy Meal looks like. | Они даже не помнят, что такое МакДональдс Хэппи Мил. |
| Happy, come with me. | Хэппи, идем со мной. |
| Jon Favreau was to reprise his role as Harold "Happy" Hogan, while co-director Joe Russo had a cameo appearance as a paparazzi photographer, but this scene did not make the theatrical cut of the film. | Джон Фавро сыграл Гарольда «Хэппи» Хогана, а со-режиссёр Джо Руссо исполнил эпизодическую роль фотографа-папарацци, но сцены с их участием не вошли в театральную версию ленты. |