| Well, that's a very happy ending for you and your family. | Что ж, это был бы счастливый конец для тебя и твоей семьи. |
| I orchestrated the Pawnee-Eagleton merger, and I was hoping that your marriage could show people that a happy union is possible. | Я организовала слияние Пауни и Иглтона и я надеялась, что ваш брак покажет людям, что счастливый союз возможен. |
| The happy and mundane world will vent their anger. | Счастливый обыденный мир даст волю своему гневу! |
| No, not that happy. | Нет, не такой счастливый. |
| A smiling, happy little boy, holding a new pet... and begging me to let him keep it. | Счастливый, улыбчивый мальчуган, держащий новую зверюшку и упрашивающий оставить ее. |
| I'm very happy you came. | Я очень рад, что вы приехали. |
| I'm so happy we met. | Я рад, что мы встретились... |
| I'm very happy that you could come too. | Я очень рад, что вы тоже смогли прийти. |
| It would make Father O'Malley very happy if you fellas would just do this his way. | Отец О'Мэлли будет рад, если вы послушаетесь его. |
| Well, anyway, I am very much delighted to hear you will stay in Geneva after retirement and I am very happy about that, as I shall have a chance to see you again many times. | Ну, как бы там ни было, но я очень рад услышать, что после отставки вы будете пребывать в Женеве, и я очень рад этому, ибо у меня будет шанс еще много раз вновь увидеть вас. |
| And So that's me end, As you can see I'm at the end of my POM bottle, Look how happy I am, | Ну вот, как вы видите, здесь я допил свой РОМ, и смотрите, какой я довольный. |
| What are you so happy about? | Почему ты такой довольный? |
| He'll be gearing himself up, happy as a clam in a fisherman's net. | А сейчас он вмазался, и сидит довольный, как устрица в рыболовной сети. |
| He doesn't seem very happy. | У него не очень довольный вид. |
| You never seem happy. | У тебя довольный вид. |
| The one thing that would make me happy is to have a baby. | Единственное что принесёт мне счастье, это ребёнок. |
| And you made me very happy. | Вы доставили мне счастье. |
| Robin isn't my happy ending. | Моё счастье не в Робине. |
| Thanks to Emma, she's back and recapturing that... happy ending this book gave her. | Благодаря Эмме, она вернулась. и снова обрела... свое счастье, о котором написано в этой книге. |
| That makes "Happy." | Это приносит "Счастье." |
| Well, you know, I just like seeing my dad happy, so... | Ну, мне нравится видеть моего отца счастливым, так что... |
| But you like it, and it makes you happy. | Но тебе это нравится, и ты счастлив там. |
| If you are not happy, you can choose to Undo changes to partitions, to run guided partitioning again or modify the proposed changes as described below for manual partitioning. | Если результат вам не нравится, то можно выбрать Отменить изменение разделов, запустить направляющую разметку снова или изменить предложенные изменения вручную, как описано ниже. |
| Are you happy doing what you're doing? | Тебе что, нравится этим заниматься? |
| You're happy about this? | И тебе это нравится? |
| She's just doing it to make him happy. | Она просто хочет сделать ему приятно. |
| It would make me so happy if the two of you would take them, and I know Rose would want it, too. | Мне было бы так приятно, если вы оба сходили бы на представление и я думаю Роуз было бы тоже приятно. |
| You seem happy about it. | Можно подумать, что вам это приятно. |
| But it still made me happy, since you said I'm pretty. | Но тем не менее, мне приятно слышать, что ты считаешь меня красивой. |
| It's happy and easy. | Это легко и приятно. |
| All Michael ever wanted to do was make people happy. | Майкл всего лишь хотел дарить людям радость. |
| YOU KNOW IT MAKES HER HAPPY. | Ты же знаешь, это доставляет ей радость. |
| "Joy." "Yes, Joy?" "You'll be in charge of the console, keeping Riley happy all day long." | "Радость". "Да, Радость?" "Ты будешь за пультом, чтобы она радовалась весь день. |
| Getting a little tired of how happy you are. | Твоя радость уже утомляет. |
| Come on, make me happy. | Предоставь мне эту радость! |
| Irina, it's some Russian guy, and he doesn't sound happy. | Ирина, это какой-то русский парень, и голос у него не радостный. |
| At this happy moment, it is my privilege and honour to address this prestigious General Assembly. | В этот радостный момент для меня большая честь выступать в этой почетной Генеральной Ассамблее. |
| Now he is very happy. | А теперь - радостный. |
| What the hell are you so happy about? | Ты чего такой радостный? |
| Happy, joyous, and free. | частливый, радостный и свободный. |
| What, the end of the world makes you happy? | Что, конец света радует тебя? |
| That doesn't make you happy? | Разве это не радует тебя? |
| I'm not happy either. | Меня это тоже не радует. |
| Empire XStream is your baby. No, what makes me happy is you two no longer have any excuse for this lack of accountability. | Меня радует, что вы не сможете списывать свои косяки на отсутствие начальства. |
| No, it doesn't make me happy. No, it doesn't make me happy. | Нет, меня это совершенно не радует, ни капельки. |
| Obviously, if you're happy as you are... | Разумеется, если вас устраивает то, что вы имеете... |
| 'Cause you certainly don't seem very happy in here. | А то здесь тебя, похоже, не устраивает. |
| No, man, are you happy? | Да нет, тебя все устраивает? |
| Aren't you happy? | Тебя что-то не устраивает? |
| He's going through these parlor games and he's real happy. | Устраивает игру за игрой, народ не против, а он - в своей стихии и абсолютно счастлив. |
| I wish all representatives a very happy Halloween. | Желаю всем представителям весело провести Хэллоуин. |
| I mean, sure, we were poor, but we were happy. | Мы были бедны, но это было весело. |
| Well, he's keeping your father happy. | Отцу с ним весело. |
| I've just, I've never been this happy before. | Но даю слово, что сделаю все, чтоб тебе было весело. |
| I think it would be fun to keep a man like that happy. | Я думаю, это будет весело делать такого мужчину счастливым... |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| She was renamed Happy Entrance in 1665. | В 1665 году переименован в Happy Entrance. |
| In 1995, Kōmoto and Mashima joined together to form Happy Song Co., Ltd. | В 1995 году Комото и Машима присоединились к Happy Song Co., Ltd. |
| Before training under Star Empire Entertainment, Taeho had trained under several other labels such as MBK Entertainment and Happy Face Entertainment. | Перед тренировками в Star Empire Entertainment Тэхо обучался под другими лейблами, такими как MBK Entertainment и Happy Face Entertainment. |
| On May 19, she took a break to sing "Happy Birthday" on stage at President John F. Kennedy's birthday celebration at Madison Square Garden in New York. | 19 мая она взяла перерыв, чтобы спеть песню «Happy Brithday, Mr. President» на сцене в день рождения президента Джона Ф. Кеннеди, в Мэдисон-сквер-Гарден, в Нью-Йорке. |
| Henderson, who had left the group in 1975, revived the "Jazz Crusaders" moniker (despite Sample's objections) for 1995's Happy Again. | Оставивший в 1975 году коллектив Хендерсон возродил группу под названием «Jazz Crusaders» (несмотря на возражения Сэмпла) и выпустил в 1995 году альбом Happy Again. |
| Happy, don't you want to introduce us us? | Хэппи, не хочешь познакомить нас... нас? |
| And are you happy, Happy? | И вы счастливы, Хэппи? |
| When we get there, Happy, you mix the hydrogen peroxide with the yeast while Cabe and I run do the service road to the morgue's exterior access door, which will open once that pipe explodes. | Когда мы прибудем, Хэппи, ты смешиваешь перекись с дрожжами пока я и Кейб отправляемся по служебной дороге к внешней двери могра, которая откроется когда взорвется труба. |
| Based on temperature, Happy's weight, the insulation rating of her gear and estimated thermal loss, she has 41 minutes before she freezes to death. | Исходя из температуры, веса Хэппи, уровня морозостойкости ее одежды и приблизительной скорости потери тепла, у нее есть 41 минута, прежде чем она замерзнет насмерть. |
| Happy darling, would you like to come and... to a deli and see if we can pick up some beer? | Хэппи, дорогая, может, сходим в магазин, за пивком? |