| Not everyone gets a happy ending. | Не всех ждет счастливый конец истории. |
| Some novels don't have happy ends. | Некоторые романы не имеют счастливый конец. |
| Well, let's see about giving the story a happy ending. | Давай проследим, чтобы у этой истории был счастливый конец. |
| She had nice hair, she looked good, she seemed happy, and she had Bernie to thank for that. | Всегда отличная прическа, отлично выглядит, и такой счастливый вид, и ей следовало благодарить за это Берни. |
| The happy and mundane world will vent their anger. | Счастливый обыденный мир даст волю своему гневу! Счастливый обыденный мир даст волю своему гневу! |
| Your father, Josh, is so happy you made it to the family reunion picnic. | Твой отец Джош очень рад, что смог выбраться на семейный пикник. |
| I am so happy I could help. | Я так рад, что смог помочь. |
| My dentist is going to be so happy we got a maid. | Мой дантист будет рад, что у нас есть горничная. |
| You're father is so happy. | Твой отец очень рад. |
| I'm not exactly happy! | Я не очень-то рад! |
| But then he came back happy as a clam. | Но потом вернулся довольный, как слон. |
| A happy client will return, tell his friends about us and as a result we'll get more profit without extra costs. | Довольный человек вернется снова, посоветует нас своим знакомым, и в итоге принесет дополнительный доход без лишних затрат с нашей стороны. |
| Well, you seem happy. | Вид у тебя довольный. |
| Only a satisfied and happy client lets us feel being on the right track. | Только довольный и счастливый покупатель дает нам почувствовать себя на правильном пути. |
| You never seem happy. | У тебя довольный вид. |
| But everything begins again too, and that's always happy. | Но всё и начинается снова, ...и это всегда счастье. |
| You being happy really isn't a big priority of mine, since you stabbed me... 20 times... | Твоё счастье - не главный для меня приоритет, учитывая, что ты пырнула меня... 20 раз... |
| Happy is one of those words that if you say it a lot, it loses its meaning, like fork. | "Счастье" - это одно из тех слов, которые, если их часто повторяешь, теряют своё значение, как вилка. |
| I've never been so happy. | Это самое большое счастье. |
| Is that what makes me happy? | Это приносит мне счастье? |
| I'm not happy here or there, so, I'm leaving. | Мне не нравится ни здесь, ни там. |
| I'm sorry your plus one doesn't get a happy ending, but, like it or not, I just saved this world because I want to change. | Мне жаль, что твоего компаньона не ждёт счастливый финал, ...но, нравится это или нет, я только что спасла мир, ...потому что я хочу измениться. |
| I like making you happy. | Мне нравится тебя радовать. |
| I'm not happy for that. What... | Мне это не нравится... |
| She's not happy. | Ей здесь не нравится. |
| No need for introductions, which makes everything so happy. | Не нужно представляться, что так приятно. |
| We are happy and gratified at the adoption of the resolution giving ECO observer status with the United Nations. | Нам приятно отметить принятие резолюции, согласно которой нашей Организации предоставляется статус наблюдателя в Организации Объединенных Наций. |
| In this context, I am of course particularly happy that our national cricket icon Sachin Tendulkar is a Goodwill Ambassador for the United Nations Environment Programme and that our former tennis champion Vijay Amritraj was a United Nations Messenger of Peace in 2001. | В этой связи мне, разумеется, особенно приятно, что наш выдающийся крикетист Сачин Тендулкар является Послом доброй воли Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и что наш бывший чемпион по теннису Виджай Амритрадж был посланником мира Организации Объединенных Наций в 2001 году. |
| At least pretend I'm making you happy! | Притворись, что тебе приятно. |
| I like to think of myself as one of the Happy Generations. | Мне просто приятно осозновать себя одним из "Счастливых Поколений!" |
| 'Therein lies my grief And my happy days. | Ты и радость моя и моя беда. |
| YOU KNOW IT MAKES HER HAPPY. | Ты же знаешь, это доставляет ей радость. |
| For the Korean people, 50th anniversary represents great tragedy of half-a-century-long national division throwing untold sufferings and misfortunes to them rather than a happy event with liberation. | Для корейского народа этот 50-летний юбилей олицетворяет собой не столько радость освобождения, сколько величайшую трагедию полувекового раскола нации, принесшего ему невыразимые беды и страдания. |
| Well, you know, I've always been a fan of a story told by Attar of Nishapur, about a king who assembled a group of wise men to create a ring that would make him happy when he was sad. | Знаешь, мне всегда очень нравилась история, рассказанная шейхом Аттаром из Нишапура, о короле, собравшем мудрецов, чтобы сделать кольцо, которое вселяло радость в короля, когда он грустит. |
| Madame, it is a great distinction for me to have the good fortune to be so happy that you've been so good as to accord me the honor of honoring me with the favor of this coincidental encounter. | Сударыня, сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался таким баловнем судьбы, что имею такое счастье, и вы были так добры, что сделали мне милость, удостоить меня чести встретить вас... Случайно. |
| We painted it this happy yellow. | Мы покрасили все в радостный желтый. |
| Remember this morning when you were so happy And I called you Mr. Mcneedy? | Помнишь, сегодня утром ты был такой радостный и я назвала тебя мистером МакНиди? |
| No, he looks happy | Да нет, у него радостный вид. |
| What are you so happy about? | Чего ты такой радостный? |
| What the hell are you so happy about? | Ты чего такой радостный? |
| So am I. I'm very happy, really. | И уверяю тебя, меня это очень радует. |
| And the only thing that makes her happy is to think that I don't know. | И её радует только уверенность, что я ни о чём не подозреваю. |
| Yes. Are you mad because she seems happy about it? | Ты бесишься, потому что её это радует? |
| If you're here today - and I'm very happy that you are - you've all heard about how sustainable development will save us from ourselves. | Если вы собрались сегодня здесь, что меня очень радует, вы, наверняка, слышали, что устойчивое развитие спасет нас от нас самих. |
| And that makes you happy? | И это тебя радует? |
| No, the Holdens are perfectly happy where they are. | Нет, Холденов абсолютно устраивает дом, где они живут. |
| Ryder maybe running this show, but odds are not everybody's happy about him scarfing up Jacobee's territory. | Хоть РАйдер и устроил цирк, но не всех устраивает, что он заграбастал территорию ДжекОби. |
| If he's not happy at his job, you never know. | Нельзя узнать, устраивает ли его работа? |
| Amanda's sorority's having a happy hour later. | Женский клуб Аманды устраивает вечеринку. |
| He's going through these parlor games and he's real happy. | Устраивает игру за игрой, народ не против, а он - в своей стихии и абсолютно счастлив. |
| It was a house where I was always happy. | В этом доме мне всегда было весело. |
| Do they look happy? | Им весело? - Нет. |
| There was something both happy and melancholic about it. | Это весело, но вместе с тем испытываешь некоторую меланхолию. |
| Said Sam was happy, and they were chatting quite happily. | Сказал, что Сэм был доволен, и они весело о чем-то болтали. |
| It's fun, and we're happy for awhile until it's not. | Это весело, и мы счастливы, пока это не закончится. |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| The magazine also named Thank You, Happy Birthday as the 15th best album of the year. | Журнал также включил альбом Thank You, Happy Birthday в список 15 лучших альбомов того года. |
| There is a need for a hero who is "one of us", for the "life affirming" story, for the happy end not in a glossy Hollywood style - but in the society's sense: when everything is fair". | Есть запрос на своего героя, который "один из нас", на истории "про жизнь", на happy end не в глянцевом голливудском - в народном понимании: когда всё по справедливости». |
| Trachtenburg made her acting debut at the age of ten in 2004 in a short indie movie titled Happy Birthday, playing the role of a girl named Lisa. | Актёрский дебют Трахтенберг состоялся в 2004 году, в возрасте 10 лет, когда она снялась в коротком инди-фильме «С днём рождения» (англ. Happy Birthday), где исполнила роль девушки по имени Лиза. |
| One of the most famous performances of "Happy Birthday to You" was Marilyn Monroe's rendition to U.S. President John F. Kennedy in May 1962. | Одно из самых известных исполнений «Нарру Birthday to You» было сделано для президента США Джона Ф. Кеннеди в мае 1962 года (Happy Birthday, Mr. President). |
| The 3-star Hotel HAPPY Apartments situated about 4 kms from the downtown in Budapest offers 20 different-sized apartments, from 35 m² up to 80 m². The apartments with larger ground floor have 2 independent sleeping rooms. | З-звездный отель Hotel HAPPY Apartments , который находится в 4 км от центра города Будапешт (Budapest), ожидает дорогих гостей с 20 апартаментами разного размера (35 m² - 80 m²), с кухней. |
| You're our beefcake happy meal | Ты - наш накаченный Хэппи Мил |
| And are you happy, Happy? | И вы счастливы, Хэппи? |
| Happy, where are you? | Хэппи, где ты? |
| Happy and Toby are in position. | Хэппи и Тоби на месте. |
| Happy, what's this? | Хэппи, что это? |