| Well, I guess it's just the writer in me, but I'm hoping for happy ending. | Ну, наверное, во мне говорит писатель, но я надеюсь на счастливый финал. |
| Nice happy ending all round, would you say, Inspector? | Ну что, счастливый конец, инспектор? |
| Happy hour is from 4 to 6! | Счастливый час с 4-х до 6-и. |
| You have a happy marriage. | У тебя счастливый брак. |
| I think I'm pathologically happy. | Я наверное патологически счастливый человек. |
| I went there even happy for her. | Я пошел в церковь на ее свадьбу и был рад за нее. |
| I'm extremely happy finally to meet you face-to-face. | Я невероятно рад наконец-то встретиться лично. |
| First of all, I am very happy that your aunt didn't murder you. | Прежде всего, я очень рад что твоя тётя тебя не убила. |
| I'm so happy you asked me here, and I hope we can hang out again sometime. | Я так рад, что ты меня пригласила сюда, и надеюсь, что мы снова сможем как-нибудь затусить. |
| It is I who am happy on this occasion | Я очень рад быть у вас в гостях. |
| Well, you seem happy. | Вид у тебя довольный. |
| Kakie one happy monster! | Тортик - довольный монстр! |
| Why are you so happy? | Ты чего такой довольный? |
| Only a satisfied and happy client lets us feel being on the right track. | Только довольный и счастливый покупатель дает нам почувствовать себя на правильном пути. |
| You don't seem very happy. | У тебя не очень довольный вид. |
| Confused perhaps, but very happy. | Может быть, слишком безумное, но всё-таки счастье. |
| Won't that make him dream of happy families? | Как бы он там не размечтался о семейном счастье. |
| Finally, I am happy! | Вот, счастье, ты пришло ко мне. |
| You deserve your happy ending, too. | Ты тоже заслуживаешь счастье. |
| I guess you have to be sad sometimes to know what happy feels like. | Наверное, без грусти не познаешь счастье. |
| Are you and Lorna happy here with us? | Вам с Лорной нравится у нас? |
| I'm just not happy there, okay? | Ладно, мне там просто не нравится. |
| When will you do something that makes you happy? | Когда ты займешься тем, что тебе нравится? |
| You're happy taking orders from a woman? | Тебе нравится подчиняться приказам бабы? |
| I'm very happy. | Мне очень нравится бывать здесь. |
| I'm never so happy as when it's Ricky and Ron. | Мне даже приятно, когда ошибаются Рикки и Рон. |
| I'm already very happy that you called. | Но мне приятно уже то, что ты позвонил. |
| I am happy that the Secretary-General's current report entitled "Implementation of the United Nations Millennium Declaration", is in agreement with our concerns that | Мне очень приятно, что Генеральный секретарь в своем последнем докладе, озаглавленном «Осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций», разделяет нашу обеспокоенность тем, что: |
| If you're wondering whether or not it makes me happy or sad, it makes me happy. | Если тебе интересно, приятно мне это или нет... |
| Actually, it's nice remembering things that made him happy. | Вообще-то приятно вспоминать о том, что его радовало. |
| You could at least pretend to hide how happy you are. | Мог бы хоть попытаться скрыть свою радость. |
| Sabrina really makes you happy, doesn't she? | Сабрина и правда оставляет тебе радость, да? |
| The Committee notes that the State party has implemented a number of food and nutrition programmes for children in schools such as the "Happy Heart" programme, as also recommended. | Комитет отмечает, что государством-участником осуществлен ряд программ в области продовольствия и питания для детей в школах, таких, как программа "Радость сердца", как ему было рекомендовано. |
| When you are happy, make others happy, too. | "Ты должна дарить людям радость!" |
| Finally, as he was approaching the age of 47, a happy and not unhumorous idea came to him, | Пренебрегая законом и добродетелью, но всё-таки являясь узником буржуазии, без шанса на побег, в конце концов, дожив лет до сорока семи, он напал на счастливую и не лишённую юмора мысль, часто доставлявшую ему радость. |
| You don't seem too happy. | Что-то вид у тебя не радостный. |
| You sure seem unusually happy. | Что-то ты больно радостный... |
| Dear Vardo, on this day, so happy for Durmishkhan, perform for our guests your dance | В столь радостный для Дурмишхана день исполни для гостей свой танец |
| But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... | Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они... |
| Happy, joyous, and free. | частливый, радостный и свободный. |
| You start doing that math, and it's happy math now. | Начинаешь делать эти подсчёты, и это радует! |
| Well, the part about cleaning up after it doesn't exactly make me happy, but I like the little guy. | Ну, мысль о том, что за ним надо убирать, не сильно меня радует, но мне нравится этот малыш. |
| HE'S IN A FLOP SWEAT, IT MAKES ME HAPPY. | Он покрыт нервным потом Это меня радует. |
| Aren't you happy? | Хоть это тебя радует. |
| HE'S KEEPING YOUR CUSTOMERS HAPPY. | Он же радует твоих посетителей. |
| I talked to Rick, you know, and he seems pretty happy about it. | Я говорила с Риком, вы знаете, кажется его это устраивает. |
| If you're not happy about it, try eating each other. | Если вас это не устраивает, попробуйте съесть друг друга. |
| So, nationally speaking, we, too, have concerns, but in order to pave the way for further work in the Disarmament Commission, we have shown great flexibility in agreeing on something that makes everyone equally happy and unhappy. | Так что, с национальной точки зрения, у нас тоже есть опасения, однако, чтобы подготовить почву для дальнейшей работы, мы проявили большую гибкость и согласились на вариант, который в равной степени как устраивает, так и не устраивает все делегации. |
| Just sing a little, and you're happy. | Брень, брень Ах, да, под гитару ещё можно плохо петь Наверно, это тебя устраивает. |
| Content, but are you happy? | Устраивает, но разве ты счастлива? |
| I thought if I said it in a happy tone, you'd be excited. | Думала, если сказать это весело, вы заинтересуетесь. |
| We were playing, and were happy. | мы играли, и было весело. |
| how happy you used to be here, but ever since we've moved back, all I've seen is an unhappy woman who needs to control everything. | как весело тебе было здесь, но с тех пор как мы вернулись, я вижу лишь несчастную женщину с желанием держать все под контролем. |
| I've just, I've never been this happy before. | Но даю слово, что сделаю все, чтоб тебе было весело. |
| It was fun and happy and we feel this scouting atmosphere. | Нам было весело и радостно и мы почувствовали настоящую скаутську атмосферу. |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| In 1995, Kōmoto and Mashima joined together to form Happy Song Co., Ltd. | В 1995 году Комото и Машима присоединились к Happy Song Co., Ltd. |
| After the release of Let It Burn, the band was signed to Kung Fu Records, and in 2001 the band's third studio album, Bad Story, Happy Ending, was released. | После релиза Let It Burn группа присоединилась к лейблу Kung Fu Records и в 2001 году выпустила третий студийный альбом - Bad Story, Happy Ending. |
| The Piano Bar is where all evening entertainment takes place besides cocktails, happy hour and other activities. | Фортепьянный Бар - место, где проходят вечерние развлекательные мероприятия наряду с коктейлями, "happy hour" и т.д. |
| Also in 1997, Marthus filled in as touring drummer for Czech bands Monastery, Pluggulp, Inner Fear, Happy Death and Scharnhorst. | С 1997 года Шкарупка играл в группах Monastery, Pluggulp, Inner Fear, Happy Death и Scharnhorst. |
| Amanda Murray of Sputnikmusic considered "Born to Make You Happy" a "proficient but entirely unrememberable song," while Andy Petch-Jex of musicOMH considered the song an "early classic." | Аманда Мюррей с Sputnikmusic считала «Born to Make You Happy» «зрелой, но незаметной песней», а Энди Печ-Джекс с musicOMH назвал трэк «будущей классикой». |
| Happy, we need to reset the door lock. | Хэппи, нужно перегрузить дверной замок. |
| Happy dropped a railroad crossing arm up ahead. | Хэппи заблокировала шлагбаум на железнодорожном переезде впереди. |
| With Happy in the hospital, I didn't know we were expecting guests. | Хэппи в больнице, и я не знала, что мы ждем гостей |
| JAX: Happy and Juice get back? | Хэппи и Джус возвращаются? |
| Happy Chapman took Odie? | Оди забрал Хэппи Чапман? |