| I thought we weren't going to have a happy ending for a few minutes. | Я думал, что мы не едем счастливый конец в течение нескольких минут. |
| And so I'm a happy man. | И вот он я, счастливый человек. |
| If you think this has a happy ending, you haven't been paying attention. | Если ты думаешь, что у этой истории может быть счастливый конец, то ты невнимательно слушал. |
| And since I don't get to choose the door I'm about to go through, I just pray it's a healthy, happy kid. | И поскольку мне не приходится выбирать, в какую дверь я собираюсь войти, я просто молюсь о том, чтобы это был здоровый, счастливый ребенок. |
| Do I look happy? | Разве у меня счастливый вид? |
| I'll be very happy if I can serve you. | Я буду очень рад, если я смогу помочь вам. |
| Leonard, I am so happy that you have found a woman who loves and cares for you. | Леонард, я так рад, что ты нашел женщину, которая любит и заботится о тебе. |
| I'd like to say I'm very happy that you're back together, and if I can figure out a way to do so and sound sincere, I will. | Я хотел сказать, что очень рад, что вы вместе, и если я смогу найти способ звучать искренне, я непременно скажу. |
| Looking back, can you honestly say that you're happy you never got married? | Ты, оглядываясь назад, можешь честно сказать, что рад, что так никогда и не женился? |
| At first I think everyone was tense, but you slowly got better, so I'm really happy about that. | Прежде всего за это время вы стали немного лучше, чему я рад. |
| You cannot in principle, so that at least he leaves happy. | По крайней мере, он ушёл довольный. |
| A happy client will return, tell his friends about us and as a result we'll get more profit without extra costs. | Довольный человек вернется снова, посоветует нас своим знакомым, и в итоге принесет дополнительный доход без лишних затрат с нашей стороны. |
| And So that's me end, As you can see I'm at the end of my POM bottle, Look how happy I am, | Ну вот, как вы видите, здесь я допил свой РОМ, и смотрите, какой я довольный. |
| In general the conductor has got cheerful and happy(enough) with a life, with fine sense of humour which all of us gained(helped) not time, and I wish it(him) not raspleskat desire to be engaged in favourite business! | Вообще проводник попался веселый и довольный жизнью, с прекрасным чувством юмора, которое нас всех выручало не раз, и я желаю ему не расплескать желание заниматься любимым делом! |
| Happy, and then content | Счастливый, и потом довольный |
| Before, when I saw a picture of us, I felt happy nostalgia. | Раньше, когда я смотрела на наши фотографии, я испытывала ностальгию и счастье. |
| But everything begins again too, and that's always happy. | Но всё и начинается снова, ...и это всегда счастье. |
| Because I didn't want to see you happy. | Я не хотела видеть твое счастье. |
| I guess you have to be sad sometimes to know what happy feels like. | Наверное, без грусти не познаешь счастье. |
| But if I were to become a woman with half your grace and beauty, Mother... I would be proud and happy. | Стань я женщиной вполовину такой же красивой и доброй, как ты, мама меня наполняли бы гордость и счастье. |
| I like men who wake up happy. | Мне нравится, когда мужчины просыпаются счастливыми. |
| But here with you I am very happy. | Здесь, у вас, мне нравится. |
| Maggie, I know you like the bear... but wouldn't you be just as happy playing with... this box! | Мэгги, я знаю, тебе нравится медвежонок но: может тебе так же понравится играть с вот этой коробочкой. |
| I'm not too happy about it. | Это мне не слишком нравится. |
| So you are happy now? | Ну как, нравится тебе суп, который варят бедные монашки? |
| I am happy that the Secretary-General's current report entitled "Implementation of the United Nations Millennium Declaration", is in agreement with our concerns that | Мне очень приятно, что Генеральный секретарь в своем последнем докладе, озаглавленном «Осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций», разделяет нашу обеспокоенность тем, что: |
| You seem happy about it. | Можно подумать, что вам это приятно. |
| It's good to see you so happy and full of purpose again. | Приятно видеть тебя счастливым и целеустремленным, правда! |
| During the past year, we have witnessed a rebirth of multilateralism, and I am happy about that. What we, the Member States of the United Nations, do together in a multilateral way will by definition enjoy greater legitimacy. | В прошлом году мы стали свидетелями возрождения многосторонности, и мне приятно отметить, что работа, которую мы, государства - члены Организации Объединенных Наций, проводим совместно на многосторонней основе, по определению, будет пользоваться большей легитимностью. |
| It's so lovely to see my dad happy. | Так приятно видеть папу счастливым. |
| I am happy and proud that she is addressing the Committee this morning. | Я испытываю радость и гордость в связи с тем, что она выступит в Комитете сегодня утром. |
| Another will come, just as... as... as me,... but with smaller feet, and they'll make him happy. | Придёт кто-нибудь другой, такой же, как... как я но с ногой поменьше, и они доставят ему радость. |
| Happy hour wash in my new jam. | Счастливый час для стирки моя новая радость. |
| Be interesting and make others happy. | Ты должна дарить людям радость! |
| It's such a happy sound. | Это звук, дарующий радость. |
| You don't seem too happy. | Что-то вид у тебя не радостный. |
| What are you so happy about? | Чего ты такой радостный? |
| Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second. | Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье. |
| Happy, joyous, and free. | частливый, радостный и свободный. |
| Happy, happy birthday May all your dreams come true | Смех, весёлый день рожденья, радостный для всех. |
| I'm not happy about this either. | Меня сложившаяся ситуация тоже не радует. |
| First, I'm very happy that Lord Kievit is sleeping well. | В первую очередь, меня весьма радует, что господину Кифиту спится спокойней. |
| If you're here today - and I'm very happy that you are - you've all heard about how sustainable development will save us from ourselves. | Если вы собрались сегодня здесь, что меня очень радует, вы, наверняка, слышали, что устойчивое развитие спасет нас от нас самих. |
| It's not so much this new look, but the very fact that I can choose a new look that makes me happy. | Меня радует не столько сам новый имидж, сколько тот факт, что я могу его изменить. |
| Look, I'm not happy about how this whole April thing went down, but she's gone, all right'? | Слушай, меня не радует весь этот исход с Эйприл, но она ушла, всё. |
| I mean, unless you're happy in your little faux, dead-end hippie niche market. | Только если, вас устраивает ваш мелкий нишевый рынок для хиппи. |
| They can leave and go get another job if they're not happy. | Они могут уйти и устроиться на другую работу, если их что-то не устраивает. |
| Aren't you happy? | Тебя что-то не устраивает? |
| What I do mind is when the paying spectators aren't happy. | Но меня не устраивает, что отдавшие деньги зрители не довольны. |
| So now I'm alone but happy | Но это меня вполне устраивает. |
| And then we'll celebrate till dawn, all together, right here... just as happy, as we are now. | И тогда мы будем праздновать свадьбу так же весело, как и сейчас. |
| We were so happy when we were playing. | Как-то всё не весело. |
| It sounds so perfectly happy. | Это звучит так весело. |
| Big smiles. Let's look real happy. | Это... как-то слишком весело. |
| So, it became this sort of weird, happy accident. | В общем, так случилось- нелепо и весело. |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| We like to have maximum freedom but we must stop those guys especially when they send you their "happy open source promotion mails" via MS-outlook. | Необходимо на это как то реагировать, особенно когда кто-то еще рассылает свои "happy open source promotion mails" используя MS-outlook. |
| He released his first solo album in 2004, Happy Love Sick, under his alias Shifty Shellshock. | Он выпустил свой первый сольный альбом в 2004, Happy Love Sick, под своим псевдонимом Shifty Shellshock. |
| "Born to Make You Happy" is a teen pop and dance-pop song that lasts for four minutes and three seconds. | «Born to Make You Happy» - танцевальная тин-поп песня, длящаяся четыре минуты и три секунды. |
| Also in 1997, Marthus filled in as touring drummer for Czech bands Monastery, Pluggulp, Inner Fear, Happy Death and Scharnhorst. | С 1997 года Шкарупка играл в группах Monastery, Pluggulp, Inner Fear, Happy Death и Scharnhorst. |
| Guest Houses LUX "Happy House", "Dream House", "Funny House" are warm and cosy, have a lovely country feel while also possessing all the "mod cons" - a perfect combination. | Гостевые домики LUX "Happy House", "Dream House", "Funny House" - уютные теплые домики с всеми удобствами построенные из бревен. |
| Is this a happy ending for Jess Day? | Это вот хэппи энд для Джесс Дэй? |
| Send you a Happy Meal every now and then. | Посылал бы тебе Хэппи Мил время от времени. |
| Happy suffers from hostility and anger dissonance syndrome. | Хэппи страдает одновременно синдромом враждебности и гнева. |
| There's the happy ending. | Вот теперь хэппи энд! |
| In March a boat, Happy Day, carrying 260 irregular migrants from Senegal to the Canary Islands, was intercepted by an Italian vessel operating as part of the EU border agency, Frontex, under Spanish guidance. | В марте итальянское патрульное судно, входящее в совместное европейское агентство «Фронтекс», которое занимается морским патрулированием границ стран ЕС, действуя по указаниям испанских властей, задержало судно «Хэппи дэй», перевозившее 260 нелегальных мигрантов из Сенегала на Канарские острова. |