| Ask him why he's so happy his own gang members are dead. | Спроси его, почему он такой счастливый оттого, что члены его банды мертвы. |
| I didn't come this far not to have a happy ending. | Я зашла так далеко не для того, чтобы упустить счастливый конец. |
| I mean, big picture, I wouldn't say I'm a happy person. | Вообще говоря, в целом, я не особо счастливый человек. |
| I just think that we should start a champagne spritzer happy hour to provide some much needed glamour to this office and maybe attract some new patients. | Я просто подумала, что нам следует проводить счастливый час шампанского, чтобы привнести побольше необходимого гламура в офис и, возможно, привлечь несколько новых пациентов |
| I am sounding happy? | У меня счастливый голос? |
| I'm very happy about where we're at. | Я очень рад тому, что мы проскочили. |
| I'm just happy I could help. | Я просто рад, что могу помочь. |
| Happy Thanksgiving, good to see you. | Счастливого дня благодарения, рад видеть тебя. |
| Don't sound so happy. | Что-то ты не больно рад. |
| I'm so happy for you. | Я за вас рад. |
| You cannot in principle, so that at least he leaves happy. | По крайней мере, он ушёл довольный. |
| Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second. | Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье. |
| CRONAUER: Are you always this happy? | Ты всегда такой довольный? |
| What are you so happy about? | Почему ты такой довольный? |
| He doesn't seem very happy. | У него не очень довольный вид. |
| One more to go and it's happy hour. | Остался один, и будет нам счастье. |
| You see, whatever makes David happy makes me happy. | То, что доставит Дэвиду счастье, сделает счастливой меня. |
| And I could not be more happy than being up here alone. | А сидеть тут в одиночестве - для меня просто счастье. |
| She doesn't care if anyone else is happy for a single - | Ей неважно чужое счастье, хоть на - |
| This is a happy house. | Это дом, где царит счастье. |
| I don't even like fishing, the only reason I do it is because it makes you happy! | Мне вообще не нравится рыбалка! Единственная причина, по которой я это делаю - потому что хочу тебя обрадывать! |
| Maggie, I know you like the bear... but wouldn't you be just as happy playing with... this box! | Мэгги, я знаю, тебе нравится медвежонок но: может тебе так же понравится играть с вот этой коробочкой. |
| He's not happy in his job. | Ему не нравится его работа. |
| But I am not happy about this. | Но мне это совсем не нравится |
| It would make you happy, wouldn't it? | Мне нравится, что ты перестал быть глупцом и стал употреблять разум, данный тебе Богом. |
| We are happy that the Economic and Social Council has finalized a two-year programme of work for 2008 and 2009 in respect of the annual ministerial review. | Нам приятно, что Экономический и Социальный Совет завершил работу над двухгодичной программой работы на период 2008-2009 годов в контексте ежегодного обзора на уровне министров. |
| Sometimes I'm glad to see her happy just because she thinks I love her. | И приятно видеть её счастливой тем, что она так верит в мою любовь. |
| Actually, it's nice remembering things that made him happy. | Вообще-то приятно вспоминать о том, что его радовало. |
| You're going to make her happy! | Ей будет очень приятно! |
| And he signed it, "Happy landings," which I thought was quite lovely. | И подписал: «счастливого приземления», что достаточно приятно, хочу отметить. |
| You're making people happy, and that's a very hard thing to do. | Ты доставляешь людям радость: а это нелегко. |
| Why am I looking so mean, so very happy? | К чему эта злая музыка, эта чистая радость? |
| Okay, if we have to go to guns on this case, happy is not one of the emotions I will be expressing, okay? | Хорошо, если мы собираемся ввязаться в это дело, радость - это не та эмоция, которую я испытаю, ясно? |
| YOU KNOW IT MAKES HER HAPPY. | Ты же знаешь, это доставляет ей радость. |
| She hated to see other people happy. | Ей была ненавистна чужая радость. |
| I am very happy now. My blog work again! | Сегодня у меня очень радостный день - вновь заработал мой любимый блог! |
| He further explained that it was not a "happy record", but also "not a completely angry record". | Далее он пояснил, что это не «радостный альбом», но и «не совсем злой». |
| What the hell are you so happy about? | Ты чего такой радостный? |
| But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... | Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они... |
| Happy, joyous, and free. | частливый, радостный и свободный. |
| I'm not happy about it, and I feel bad for his wife, but I've seen a lot of people die, Lloyd. | Меня это не радует, и мне жаль его жену, но я видел столько смертей, Ллойд. |
| We are reassured by the happy fact that we are learning how to deal with this problem. | Нас радует, что мы учимся решать эту проблему. |
| You think that makes me happy? | Думаешь, меня это радует? |
| I'm not happy about this, Logan. | Меня это не радует. |
| Well, that makes me happy, stewie. | Это меня радует, Стьюи. |
| Obviously, if you're happy as you are... | Разумеется, если вас устраивает то, что вы имеете... |
| In March 2012, Kalas admitted that he did not yet know where he will be playing next season, but was happy on loan at Vitesse. | В марте 2012 года Калас признался, что он ещё не знает, где будет играть в следующем сезоне, и что его вс устраивает в аренде. |
| Aren't you happy? | Тебя что-то не устраивает? |
| Plus it'd make Travis happy, and that's okay by me. | К тому же, это сделает Тревиса счастливым, а это меня устраивает. |
| He's going through these parlor games and he's real happy. | Устраивает игру за игрой, народ не против, а он - в своей стихии и абсолютно счастлив. |
| I thought if I said it in a happy tone, you'd be excited. | Думала, если сказать это весело, вы заинтересуетесь. |
| Lawman's dead... none of us are happy about that, but better him than us. | Коп мертв... никому из нас не весело от этого, но лучше он, чем мы. |
| Jaebok Ham, happy? | Джабок Хэм, весело? |
| There was something both happy and melancholic about it. | Это весело, но вместе с тем испытываешь некоторую меланхолию. |
| It's fun, and we're happy for awhile until it's not. | Это весело, и мы счастливы, пока это не закончится. |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| In 1968, Buckley recorded Happy Sad, which reflected folk and jazz influences. | В 1968 году Бакли записывает Happy Sad, который отражает влияние фолка и джаза на музыканта. |
| On January 29, 2000, "Born to Make You Happy" debuted at number one on the UK Singles Chart. | 29 января 2000 года «Born to Make You Happy» дебютировала с первой строчки британского хит-парада. |
| However, the duo reformed in 2000 for a new studio album, Everybody Loves a Happy Ending, which was released in 2004/05. | Тем не менее, в 2000 году дуэт воссоединился для записи нового студийного альбома, Everybody Loves the Happy Ending (англ.)русск., который был выпущен в 2004 году. |
| There is a need for a hero who is "one of us", for the "life affirming" story, for the happy end not in a glossy Hollywood style - but in the society's sense: when everything is fair". | Есть запрос на своего героя, который "один из нас", на истории "про жизнь", на happy end не в глянцевом голливудском - в народном понимании: когда всё по справедливости». |
| He broke the typecasting and appeared in a dinner jacket in the 1934 Paramount film Many Happy Returns, and was hired by theatrical producer C. B. Cochran to perform in London. | В 1934 году снялся в смокинге в фильме «Много Счастливых Возвращений» (Many Happy Returns) кинокомпании Парамаунт, после чего был нанят британским театральным продюсером Чальзом Б. Кокраном, для выступлений в лондонском ревю. |
| Happy, Toby, get to the server and get me that backup disk. | Хэппи, Тобби! Езжайте в серверную и привезите мне этот диск с резервной копией. |
| Happy, come on, you got to have a little left in there. | Хэппи, ну же, это не может быть конец. |
| Happy, get your laptop. | Хэппи, возьми свой ноутбук. |
| I think Happy likes it. | Думаю, Хэппи нравится горячее. |
| Happy, I'm coming! | Хэппи, я иду! |