| I thought he'd go running around happy as a clam. | Я думал, что он побежит кругами счастливый как моллюск. |
| But th again, he's just a happy guy. | Но по правде говоря, он просто счастливый парень. |
| Our happy hour wash starts today. | Наш счастливый час для стирки начнётся сегодня. |
| Seriously, worst happy hour ever. | Серьёзно, самый худший счастливый час. |
| Although not such a happy New Year - I lost ten grand, playing Mah-Jong. | Не настолько он и счастливый, - я проиграл 10 партий в "Маджонг". |
| I'm glad that she looks happy though. | Я рад, что она выглядит счастливой. |
| I'm just happy things worked out. | Я просто рад, что всё сработало. |
| And now that it's real, I just want Boris to be as happy as I am about the baby. | И теперь, когда это осуществилось, мне хочется, чтобы Борис был так же рад ребёнку, как и я. |
| I kidnapped you to spend time alone together, happy? | Я тебя похитила чтобы мы побыли вдвоём, ты рад? |
| In this context, I must mention that Pakistan is happy that the proposal of our Prime Minister for a ceasefire along the Line of Control in Kashmir has been accepted and reciprocated, and the ceasefire continues to hold. | В этом контексте должен отметить, что Пакистан рад тому, что предложение нашего премьер-министра о прекращении огня вдоль линии контроля в Кашмире было принято и сопровождалось ответными мерами и что режим прекращения огня продолжает сохраняться. |
| But then he came back happy as a clam. | Но потом вернулся довольный, как слон. |
| Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second. | Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье. |
| I need a happy client. | Мне нужен довольный клиент. |
| Only a satisfied and happy client lets us feel being on the right track. | Только довольный и счастливый покупатель дает нам почувствовать себя на правильном пути. |
| Tom Carey lives in Lebanon, Kansas, and is a very happy 127-year-old. | Том Кэри живёт в Ливане, Канзас довольный жизнью 127-летний старичок. |
| But me being happy isn't what's important right now. | Но на данный момент важно не моё счастье. |
| Now, my masters, happy man be his dole, say I. | Ну, Господа, ловите свое счастье. |
| What they understand as "proud, happy" etc... will always be a mystery to us. | Что они понимают как "гордость", "счастье" и т.д. всегда будет загадкой для нас. |
| "The only thing happy about this hour is you." | "В этом часе счастье - это ты". |
| This is how you take away a happy ending. | Вот как нужно отбирать счастье. |
| But he should be able to do what makes him happy. | Но у него должна быть возможность делать то, что ему нравится. |
| happy anniversary, baby. do you like 'em? | С годовщиной, детка Тебе нравится? |
| Yes, you can sift the flour, baby, if tha's what makes you happy. | Да, малыш, можешь просеять, если тебе это нравится. |
| It's happy for deep people. | Некоторым людям это нравится. |
| Are you happy doing cuticles? | Тебе нравится удалять у людей заусенции? |
| That will make me happy, Maureen. | Мне тоже будет приятно, Марина. |
| I am of course happy that my delegation, under the leadership of Mr. Hardeep Singh Puri, played a very active role in the success of the negotiations. | Мне, конечно, приятно, что делегация моей страны под руководством г-на Хардипа Сингха Пури сыграла весьма активную роль в обеспечении успеха переговоров. |
| We are also happy that the provenance of a number of paragraphs in the draft resolution can in fact be traced to our partners. | Нам также весьма приятно, что ряд пунктов данного проекта резолюции предложен нашими партнерами. |
| During the past year, we have witnessed a rebirth of multilateralism, and I am happy about that. What we, the Member States of the United Nations, do together in a multilateral way will by definition enjoy greater legitimacy. | В прошлом году мы стали свидетелями возрождения многосторонности, и мне приятно отметить, что работа, которую мы, государства - члены Организации Объединенных Наций, проводим совместно на многосторонней основе, по определению, будет пользоваться большей легитимностью. |
| It makes me happy, yet sort of sad to see you puttering around for me | Вы вокруг меня бегаете, и мне это приятно, но в то же время и горько. |
| Just-Just do what makes you happy. | Просто делай то, что приносит тебе радость. |
| You look relieved, maybe even a little happy. | На твом лице облегчение, и даже радость. |
| When you are happy, make others happy, too. | "Ты должна дарить людям радость!" |
| We are most happy that Diana enjoys the dogshows as well. | А самое приятное то, что это приносит радость не только нам, но и Диане. |
| Mrs. Loemban Tobing-Klein (Suriname): I feel very happy and privileged to present my statement under the capable leadership of a Caribbean woman, a Caribbean female Ambassador. | Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) (говорит по-английски): Для меня большая честь и большая радость выступать на заседании, ходом которого столь искусно руководит женщина-посол, представляющая одно из государств региона Карибского бассейна. |
| At this happy moment, it is my privilege and honour to address this prestigious General Assembly. | В этот радостный момент для меня большая честь выступать в этой почетной Генеральной Ассамблее. |
| Why are you so happy about it? | А чего это ты такой радостный? |
| He's so happy. | Кто это такой радостный? |
| We've got some happy people here behind me. | Позади меня радостный народ. |
| Why are you so happy? | Ты что такой радостный? |
| I forgot how happy that sounds makes me. | Я и забыла, как меня радует этот звук. |
| If this new look makes you happy, that's all that matters. | Если новый имидж тебя радует, остальное неважно. |
| I'm not happy sharing you with Rachel, and you just make it worse | Меня не радует то, что я делю тебя с Рейчел, а ты еще и усугубляешь все, |
| Aren't you happy? | Хоть это тебя радует. |
| I mean, that's, at least, how it made me happy. | По крайней мере, меня это радует. |
| 'Cause you certainly don't seem very happy in here. | А то здесь тебя, похоже, не устраивает. |
| But if you're happy like that... | Если тебя это устраивает... |
| Amanda's sorority's having a happy hour later. | Женский клуб Аманды устраивает вечеринку. |
| What I do mind is when the paying spectators aren't happy. | Но меня не устраивает, что отдавшие деньги зрители не довольны. |
| So now I'm alone but happy | Но это меня вполне устраивает. |
| You'll remember how happy it was. | Ты будешь вспоминать, как это было весело. |
| By supporting them, I'm doing a good thing, but I'm not happy about it. | Чтобы поддержать их, я совершаю доброе дело, хотя мне от этого не весело. |
| It sounds so perfectly happy. | Это звучит так весело. |
| So, it became this sort of weird, happy accident. | В общем, так случилось- нелепо и весело. |
| It's fun, and we're happy for awhile until it's not. | Это весело, и мы счастливы, пока это не закончится. |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| In 1968, Buckley recorded Happy Sad, which reflected folk and jazz influences. | В 1968 году Бакли записывает Happy Sad, который отражает влияние фолка и джаза на музыканта. |
| The services, taken into account at the Loyalty program, are: in-net and out-net national calls, national SMS and MMS, mobile Internet, Happy Hours minutes and MultiOption packs. | Услуги, которые принимаются в расчет программы лояльности, это: национальные звонки в сети и вне сети, национальные SMS и MMS, мобильный Интернет, минуты Happy Hours и пакеты MultiOption. |
| One of the most famous performances of "Happy Birthday to You" was Marilyn Monroe's rendition to U.S. President John F. Kennedy in May 1962. | Одно из самых известных исполнений «Нарру Birthday to You» было сделано для президента США Джона Ф. Кеннеди в мае 1962 года (Happy Birthday, Mr. President). |
| The 3-star Hotel HAPPY Apartments situated about 4 kms from the downtown in Budapest offers 20 different-sized apartments, from 35 m² up to 80 m². The apartments with larger ground floor have 2 independent sleeping rooms. | З-звездный отель Hotel HAPPY Apartments , который находится в 4 км от центра города Будапешт (Budapest), ожидает дорогих гостей с 20 апартаментами разного размера (35 m² - 80 m²), с кухней. |
| A 112-page visual fan book for the fan disc, Tayutama: It's Happy Days, was first released with the game's limited edition release on May 29, 2009; it was also released separately on January 22, 2010. | Для игры Tayutama: It's Happy Days также была создана 112-страничная книга, которая впервые была опубликована 29 мая 2009 года и поставлялась вместе с игрой, а 22 января 2010 года она была издана отдельно. |
| Happy and Collins might not play nice together. | Хэппи и Коллинз могут не сработаться. |
| Happy, go with him, translate the schematics. | Хэппи, отправляйся с ним. переведите схемы |
| Can you please tell Happy and Toby to get back in here? | Можешь пожалуйста сказать Хэппи И Тоби чтоб они вернулись? |
| Happy Oberlin is a monster. | Хэппи Оберлин - монстр. |
| Happy, a mechanical prodigy. | Хэппи - гениальный механик. |