| Come on, we can still... happy hour. | Давайте, мы ещё можем успеть... на счастливый час. |
| Believing in even the possibility of a happy ending is a powerful thing. | Даже вера в то, что счастливый конец возможен, это очень большая сила. |
| Will we ever Have a happy ending | Когда-нибудь будет ли у нас счастливый финал |
| Who might be is a happy man, but somehow we do not know what are you doing. | Кто может быть счастливый вид парень, которого я не знаю, что ты делаешь. |
| Happy marriage, successful career, and underneath it all, maybe a little light bondage with pre-op she-males. | Счастливый брак, успешная карьера, а что за этим кроется, должно же быть немного грязи, может, он сменил пол. |
| Well, I'm just happy Tom got his job back. | Как я рад, что Том вернулся на работу. |
| I am happy of we be working together again. | Я рад, что у нас появилась возможность снова поработать вместе. |
| The DDR programme is coming to an end, and I am very happy that thousands of children have been given the chance to go through the process. | Программа РДР подходит к завершению, и я очень рад, что тысячи детей получили возможность участвовать в этом процессе. |
| Aren't you happy? | Ты что, не рад? |
| You know, you're just as happy as you can be about all this bridge business, aren't you? | Знаешь, ты же до безобразия рад всем этим происходящим на мосту событиям, да? |
| But then he came back happy as a clam. | Но потом вернулся довольный, как слон. |
| You cannot in principle, so that at least he leaves happy. | По крайней мере, он ушёл довольный. |
| And So that's me end, As you can see I'm at the end of my POM bottle, Look how happy I am, | Ну вот, как вы видите, здесь я допил свой РОМ, и смотрите, какой я довольный. |
| In general the conductor has got cheerful and happy(enough) with a life, with fine sense of humour which all of us gained(helped) not time, and I wish it(him) not raspleskat desire to be engaged in favourite business! | Вообще проводник попался веселый и довольный жизнью, с прекрасным чувством юмора, которое нас всех выручало не раз, и я желаю ему не расплескать желание заниматься любимым делом! |
| He doesn't seem very happy. | У него не очень довольный вид. |
| I mean, that is really happy, which scares me a lot. | Это - настоящее счастье, и это меня немного пугает. |
| Everyone seemed really happy and glad to be able to come and see. | На лицах людей читалось счастье и радость от того, что они находятся здесь и сейчас. |
| My needs are to make her happy, treat her with love and respect. | Мои потребности - дарить ей счастье, относиться с любовью и уважением... |
| So, tomorrow, it can be better assessed,... this great reciprocated love,... satisfied and happy. | Так надо, чтобы к завтрашнему дню, всё превратилось в великую, взаимную любовь что дарит радость, счастье... и покой. |
| If wanting things make you happy, I should be turning cartwheels right now. | Если счастье - это когда желания сбываются, то я хочу кучу деньжищь прямо сейчас. |
| If my body doesn't respond, I'm not happy. | Мне не нравится, когда мое тело не реагирует. |
| It seems that she is happy staying there. | Кажется, ей даже нравится там жить. |
| Tell me what you like, so I can make you happy. | Скажи мне, что тебе нравится и я сделаю тебя счастливым. |
| I told him I want him to do what makes him happy. | Я сказал, чтобы он делал то, что ему нравится. |
| I'm very glad with you but I'm not happy in the dormitory. | Мне очень нравится с вами, но камера у нас не очень. |
| "I must say I was surprised and happy". | "Должен сказать, я был приятно удивлён". |
| I am happy that the Secretary-General's current report entitled "Implementation of the United Nations Millennium Declaration", is in agreement with our concerns that | Мне очень приятно, что Генеральный секретарь в своем последнем докладе, озаглавленном «Осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций», разделяет нашу обеспокоенность тем, что: |
| We are also happy that the provenance of a number of paragraphs in the draft resolution can in fact be traced to our partners. | Нам также весьма приятно, что ряд пунктов данного проекта резолюции предложен нашими партнерами. |
| During the past year, we have witnessed a rebirth of multilateralism, and I am happy about that. What we, the Member States of the United Nations, do together in a multilateral way will by definition enjoy greater legitimacy. | В прошлом году мы стали свидетелями возрождения многосторонности, и мне приятно отметить, что работа, которую мы, государства - члены Организации Объединенных Наций, проводим совместно на многосторонней основе, по определению, будет пользоваться большей легитимностью. |
| It makes me happy, yet sort of sad to see you puttering around for me | Вы вокруг меня бегаете, и мне это приятно, но в то же время и горько. |
| Just-Just do what makes you happy. | Просто делай то, что приносит тебе радость. |
| Cry if it makes you happy. | Пореви, если тебе это в радость. |
| But... if this'll make you happy... (Laughs) | Но... Если тебе это принесёт радость... |
| Birkut, look lively and happy! | Биркут, живо, радость в глазах. |
| Plasma broth you've been drinking... you think Dr. Pryce developed it for upir happy hour? | Плазмы, которую вы пьете... Думаете, доктор Прайс разработал ее исключительно на радость упырям? |
| But he didn't sound happy. | Но голос у него не слишком радостный. |
| Now I just put a happy noise with it, you know, to own it. | А теперь я добавляю к чиху радостный звук, ну, чтобы замаскировать. |
| Let me tell you, there's been government people... flying in and out all morning, and trust me, they did not look happy. | Знаете, сегодня здесь всё утро летают вертолёты, и поверьте, вид у них очень не радостный. |
| He further explained that it was not a "happy record", but also "not a completely angry record". | Далее он пояснил, что это не «радостный альбом», но и «не совсем злой». |
| Because it's a happy film. | Потому что это радостный фильм. |
| Please... don't think for a moment that I am happy about this. | Пожалуйста... не думай, что меня это радует. |
| This engagement of Bertie's makes me very happy. | Флоренс, свадьба Берти меня очень радует. |
| I'm not happy about it, and I feel bad for his wife, but I've seen a lot of people die, Lloyd. | Меня это не радует, и мне жаль его жену, но я видел столько смертей, Ллойд. |
| I'm not happy about this. | Меня это не радует. |
| No, it doesn't make me happy. No, it doesn't make me happy. | Нет, меня это совершенно не радует, ни капельки. |
| No, the Holdens are perfectly happy where they are. | Нет, Холденов абсолютно устраивает дом, где они живут. |
| Well, I'm not happy about that at all. | Ну, меня это совсем не устраивает. |
| In March 2012, Kalas admitted that he did not yet know where he will be playing next season, but was happy on loan at Vitesse. | В марте 2012 года Калас признался, что он ещё не знает, где будет играть в следующем сезоне, и что его вс устраивает в аренде. |
| Are you happy, girls? | Вас все устраивает, девочки? |
| So now I'm alone but happy | Но это меня вполне устраивает. |
| But at least Michael is happy for once. | Но ему, наконец, весело! |
| It sounds so perfectly happy. | Это звучит так весело. |
| I've just, I've never been this happy before. | Но даю слово, что сделаю все, чтоб тебе было весело. |
| There was something both happy and melancholic about it. | Это весело, но вместе с тем испытываешь некоторую меланхолию. |
| Said Sam was happy, and they were chatting quite happily. | Сказал, что Сэм был доволен, и они весело о чем-то болтали. |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| In Sweden, "Born to Make You Happy" debuted at number four on December 23, 1999, peaking at number two in the following week. | В Швеции «Born to Make You Happy» дебютировал с четвёртой строчки 23 декабря 1999 года, на следующей неделе поднявшись на второе место. |
| The episode featured seven cover versions, including a mash-up of "Happy Days Are Here Again" and "Get Happy" by Barbra Streisand and Judy Garland, respectively. | В эпизоде прозвучали кавер-версии семи песен, в том числе финальный мэшап «Нарру Days Are Here Again» и «Get Happy» Барбры Стрейзанд и Джуди Гарленд соответственно. |
| In making the album, Brown enlisted the help of The Smiths and Happy Mondays bassists Andy Rourke and Paul Ryder respectively. | Для записи своего альбома Браун привлёк бас-гитаристов из групп The Smiths и Happy Mondays таких как Andy Rourke и Paul Ryder соответственно. |
| Trachtenburg made her acting debut at the age of ten in 2004 in a short indie movie titled Happy Birthday, playing the role of a girl named Lisa. | Актёрский дебют Трахтенберг состоялся в 2004 году, в возрасте 10 лет, когда она снялась в коротком инди-фильме «С днём рождения» (англ. Happy Birthday), где исполнила роль девушки по имени Лиза. |
| The other songs in the top five were Valentine's Radio from Yumi Matsutoya (1,606,780 copies), Happy Happy Greeting from Kinki Kids (608,790 copies), and My Funny Valentine by Miles Davis. | Остальные песни в первой пятёрке: «Valentine's Radio» (исполняет Юми Мацутоя, 1606780 копий), «Happy Happy Greeting» (KinKi Kids, 608790) и «My Funny Valentine» (Майлз Дэвис). |
| I'm from the breakup agency "Happy End". | Я из агентства по расставаниям "Хэппи энд". |
| You've got a Happy Meal on the front of that shirt. | У тебя на футболке след от Хэппи Милла. |
| After a ceremony in Happy Harbor that was then attacked by super-villains, it was revealed the Green Arrow never actually managed to marry Dinah. | После церемонии в Хэппи Харбор, когда они были атакованы суперзлодеями, было рассказано, что Зелёная стрела так и не женился на Дине. |
| Do you remember a hit song called "Happy?" | Ты помнишь тот хит Фаррела Уильямса "Хэппи"? |
| It's efficient, Happy. | Это рационально, Хэппи. |