| He was looking for the impossible... my happy ending. | Он искал невозможное - мой счастливый конец. |
| Sounds like hollywood went for the happy ending. | Похоже Голивуд решился на счастливый конец. |
| He wants to change things, make... make a happy ending. | Он хочет все изменить, устроить... устроить счастливый конец. |
| A happy legionnaire is no longer a legionnaire. | Счастливый легионер уже не легионер. |
| No soap gives you more happiness, more washings and more suds per package, than Happy Hour Bubble Suds. | Ни одно мыло не даст вам больше удовольствия, и больше чистоты, чем моющее средство Счастливый Час. |
| Your father must be very happy. | Твой отец, должно быть, очень рад. |
| I went there even happy for her. | Я пошел в церковь на ее свадьбу и был рад за нее. |
| You're the first smuggler who is so happy about being arrested. | Впервые вижу контрабандиста, который рад аресту. |
| And you were all, "I'm really happy for you, Sharee." | И ты скажешь: "Я правда рад за тебя, Шари". |
| I said I was happy for her. | Я сказал, что рад за неё, должно быть, это приятно. |
| But then he came back happy as a clam. | Но потом вернулся довольный, как слон. |
| A happy client will return, tell his friends about us and as a result we'll get more profit without extra costs. | Довольный человек вернется снова, посоветует нас своим знакомым, и в итоге принесет дополнительный доход без лишних затрат с нашей стороны. |
| A happy customer's a regular customer. | Довольный клиент - постоянный клиент. |
| He'll be gearing himself up, happy as a clam in a fisherman's net. | А сейчас он вмазался, и сидит довольный, как устрица в рыболовной сети. |
| Only a satisfied and happy client lets us feel being on the right track. | Только довольный и счастливый покупатель дает нам почувствовать себя на правильном пути. |
| For once, I want to see sun and happy. | Хоть раз я хочу увидеть солнце и счастье. |
| Madame, it is a very great honor to be fortunate enough, to be so happy as to have the joy, | Сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался баловнем судьбы и таким, можно сказать, счастливцем, что имею такое счастье и вы были так добры, что сделали мне милость... |
| Max, what's a five-letter word for "happy"? | Макс, назови синоним слова "счастье", пять букв. |
| Helping people makes me happy. | Помогать людям - счастье для меня. |
| My son is happy. | Мой сын пребывает в счастье. |
| It's not a midnight swim in the holosuites, but if it makes you happy. | Что ж, это не полуночное купание в голокомнатах, но если тебе это нравится... |
| The-The patients love it, it makes Sean and the boys happy. | Пациентам это нравится Это делает Шона и мальчиков счастливыми. |
| The kids are happy, and they love it. | Дети счастливы, им нравится помещение. |
| I'm not happy in mine. | Мне не нравится моя. |
| I am happy Te see smiling. | Мне нравится ваша улыбка. |
| I'm not very happy about it. | Это не очень приятно, правда. |
| So how happy did you make her? | И насколько приятно ты ей сделал? |
| I'm sorry I've accomplished more with Leslie in 30 minutes... than you have in two years, but she looked happy talking to me. | Прости, что я полчаса добился с Лесли большего... чем ты за 2 года, но ей, кажется, было приятно поговорить со мной. |
| We are happy that the Economic and Social Council has finalized a two-year programme of work for 2008 and 2009 in respect of the annual ministerial review. | Нам приятно, что Экономический и Социальный Совет завершил работу над двухгодичной программой работы на период 2008-2009 годов в контексте ежегодного обзора на уровне министров. |
| At the same time, it is my pleasure to wish her a happy and successful life following these achievements, particularly since she is leaving her post with a clear conscience. | Одновременно мне приятно пожелать ей счастливой и успешной жизни после таких достижений, тем более что она покидает свой пост с чистой совестью. |
| Cry if it makes you happy. | Пореви, если тебе это в радость. |
| But if it makes you happy, then dig up the whole thing. | Но если это доставляет тебе радость, можешь перекопать тут всё. |
| No, Honey, it's inappropriate, especially when the assignment was to make a picture that makes you happy. | Нет, дорогой, это не подходит, особенно, учитывая, что задание было нарисовать картинку, которая приносит радость. |
| I can make you happy. | Я принесу тебе радость. |
| You can make a new kid happy. | Подари радость новому хозяину. |
| And that happy little boy is you. | А этот радостный малыш - ты. |
| Why are you so happy about it? | А чего это ты такой радостный? |
| He's so happy. | Кто это такой радостный? |
| It is a joyful festival of brotherhood and sisterhood, and of unity, ethics and spirituality, that strengthens family relations and builds happy social interactions. | Это радостный праздник братства и сестринства, единства, этики и духовности, который укрепляет семейные узы и наполняет счастьем отношения между людьми. |
| Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second. | Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье. |
| Just as long as you're happy. | Хорошо, что это тебя радует. |
| I'm not happy about this either. | Меня сложившаяся ситуация тоже не радует. |
| All of a sudden the whole thing doesn't make me happy anymore. | Теперь меня это всё больше не радует. |
| And the only thing that makes her happy is to think that I don't know. | И её радует только уверенность, что я ни о чём не подозреваю. |
| I'm not happy about you lying to me, But I think what we have is real, and... | меня не радует, что ты меня обманываешь, но я думаю, то, что было между нами - настоящее, и... |
| If you're not happy about it, try eating each other. | Если вас это не устраивает, попробуйте съесть друг друга. |
| Tamaki, are you happy now? | Тамаки, тебя устраивает твое нынешнее положение? |
| If he's not happy at his job, you never know. | Нельзя узнать, устраивает ли его работа? |
| No, man, are you happy? | Да нет, тебя все устраивает? |
| So, nationally speaking, we, too, have concerns, but in order to pave the way for further work in the Disarmament Commission, we have shown great flexibility in agreeing on something that makes everyone equally happy and unhappy. | Так что, с национальной точки зрения, у нас тоже есть опасения, однако, чтобы подготовить почву для дальнейшей работы, мы проявили большую гибкость и согласились на вариант, который в равной степени как устраивает, так и не устраивает все делегации. |
| I thought if I said it in a happy tone, you'd be excited. | Думала, если сказать это весело, вы заинтересуетесь. |
| It was a house where I was always happy. | В этом доме мне всегда было весело. |
| And then we'll celebrate till dawn, all together, right here... just as happy, as we are now. | И тогда мы будем праздновать свадьбу так же весело, как и сейчас. |
| He wanted to make sure that I was all right after you confronted him, and I told him that everything was fine, that we were very happy together, end of story. | Хотел убедиться, что со мной все в порядке. после разговора с ним, я сказал ему, что все отлично, нам было весело, больше ничего. |
| I think it would be fun to keep a man like that happy. | Я думаю, это будет весело делать такого мужчину счастливым... |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| On December 28 UNIQ released "Happy New Year", with labelmate, Cosmic Girls, making a guest appearance in the music video. | 28 декабря UNIQ выпустили альбом «Happy New Year» с лейблом Cosmic Girls, пригласив его на запись клипа. |
| Squirrel and G-Man Twenty Four Hour Party People Plastic Face Carnt Smile (White Out) was the first album by British band Happy Mondays. | Squirrel and G-Man Twenty Four Hour Party People Plastic Face Carnt Smile (White Out) - дебютный студийный альбом британской рок-группы Happy Mondays, вышедший в 1987 году. |
| After the release of Let It Burn, the band was signed to Kung Fu Records, and in 2001 the band's third studio album, Bad Story, Happy Ending, was released. | После релиза Let It Burn группа присоединилась к лейблу Kung Fu Records и в 2001 году выпустила третий студийный альбом - Bad Story, Happy Ending. |
| Along with appearing on Duke's "Don't Let Go" in 1978, Escovedo and her father released "Happy Together" that year on Fantasy Records, sharing billing as Pete and Sheila Escovedo. | Наряду с появлением в 1978 году на альбоме Дюка Don't Let Go, Эсковедо и её отец выпустили сингл «Happy Together» в том же году на Fantasy Records, как Пит и Шейла Эсковедо. |
| In 2010, the Western classical music conductor Zubin Mehta conducted the orchestra to play variations of Happy Birthday in the styles of various Western classical music composers including Wagner, Bach, Mozart and Beethoven, and in the Viennese, New Orleans and Hungarian composition styles. | В 2010 году индийский дирижёр классической музыки Зубин Мета дирижировал оркестром, исполнявшим вариации на тему «Happy Birthday to You» в стилях различных композиторов, включая Вагнера, Баха, Моцарта, Бетховена, в венском, нью-орлеанском и венгерском стилях. |
| And I thought maybe you could keep getting your happy endings while I was out of town, but banging a kid that works for me? | И я думала, может, ты и продолжишь получать свои хэппи энды, когда меня не будет в городе, но забавляться с ребенком, который работает на меня? |
| You know... your girl Happy makes great fake I.D.'s. | Знаешь... твоя подруга Хэппи сделала очень хорошую фальшивку. |
| Happy, leave her ficus alone. | Хэппи, оставь её фикус в покое. |
| I was in the mood for a Happy Slappy Meal. | Мне вдруг захотелось Хэппи Слэппи. |
| Happy Chapman took Odie? | Оди забрал Хэппи Чапман? |