| Well, then, what a happy day that we've had. | Что ж, какой счастливый у нас был день. |
| It's a happy ending for everyone. | Это будет счастливый конец для всех. |
| Well, isn't this a happy house? | Ну, разве это не счастливый дом? |
| But... everything's happy, everything's fine, can't you just leave me? | Но... счастливый конец, все прекрасно, Вы не можете просто оставить меня? |
| A man with a fine career and some wealth, a happy marriage, why would this Bill Houston ask you to kill him? | Человек с хорошей работой, состоятельный, состоятельный и счастливый в браке? |
| He was really happy I called. | Он был очень рад моему звонку. |
| Well, the Mayor wasn't happy. | Ну, мэр бьыл не очень этому рад. |
| Blondie, I'm very happy you're working with me, and we're together again. | Блондин! Я очень рад что ты работаешь со мной и мы снова вместе. |
| And if that doesn't make you happy, I'm sorry, but that's the way it is. | И если ты не рад - мне жаль, но именно так всё и будет. |
| I'm not happy. | Я совсем не рад. |
| But then he came back happy as a clam. | Но потом вернулся довольный, как слон. |
| Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second. | Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье. |
| Well, you seem happy. | Вид у тебя довольный. |
| One more happy, satisfied customer, thanks to you! | Еще один счастливый и довольный покупатель, благодаря вам! |
| He thinks he has everything he could possibly want... so he walks around acting the way he thinks a happy and content man should act. | Он думает, что он имеет всё что он может хотеть... так что он кружится и действует думая что счастливый и довольный человек должен так действовать. |
| So, mob wants to keep a good customer happy, kills Blake. | Мафия, желая сохранить счастье хорошего клиента, убивает Блейка. |
| This is about you being happy and me knowing that you're not. | Дело в твоем счастье и во мне, когда я знаю, что ты не счастлива. |
| You can't imagine how happy it makes a man to see a woman like you. | Ты не можешь себе представить какое счастье для мужчины видеть женщину вроде тебя. |
| You know, I hate the term "happy", like it's the be-all, end-all of life. | Терпеть не могу слово "счастье", Как будто это единственная цель в жизни. |
| It is in your interests that I'm healthy, happy, well-fed. | Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах. |
| And believe me, I am not happy about this either. | И поверь, мне тоже это не очень нравится. |
| You're not getting Friday nights off. Look, I'm not happy about the schedule either. | Слушай, мне такой график работы тоже не нравится. |
| Are you happy doing cuticles? | Тебе нравится удалять у людей заусенции? |
| I'm just happy living here. | Мне просто нравится жить здесь. |
| I'm really happy being here. | Мне действительно здесь нравится. |
| They will be very happy when they watch it. | Пусть они увидят - им будет приятно. |
| We are happy that the Economic and Social Council has finalized a two-year programme of work for 2008 and 2009 in respect of the annual ministerial review. | Нам приятно, что Экономический и Социальный Совет завершил работу над двухгодичной программой работы на период 2008-2009 годов в контексте ежегодного обзора на уровне министров. |
| I am happy that Colonel Campbell has sent Jane such a generous gift. | Мне приятно сознавать, что полковник Кэмпбелл послал Джейн такой щедрый подарок. |
| During the past year, we have witnessed a rebirth of multilateralism, and I am happy about that. What we, the Member States of the United Nations, do together in a multilateral way will by definition enjoy greater legitimacy. | В прошлом году мы стали свидетелями возрождения многосторонности, и мне приятно отметить, что работа, которую мы, государства - члены Организации Объединенных Наций, проводим совместно на многосторонней основе, по определению, будет пользоваться большей легитимностью. |
| We are happy that Stas Mihaylov stayed in one of the Grand Hotel Emerald suites. | Нам приятно сообщить, что Стас Михайлов на время своих концертов остановился в одном из люксов Гранд Отеля Эмеральд. |
| What will you do to make me happy? | И как ты мне доставишь радость? |
| It's called being happy. | Это называется "радость". |
| Be interesting and make others happy. | Ты должна дарить людям радость! |
| How happy I found you! | Какая радость, что я тебя нашла! |
| Plasma broth you've been drinking... you think Dr. Pryce developed it for upir happy hour? | Плазмы, которую вы пьете... Думаете, доктор Прайс разработал ее исключительно на радость упырям? |
| You don't seem too happy. | Что-то вид у тебя не радостный. |
| Remember this morning when you were so happy And I called you Mr. Mcneedy? | Помнишь, сегодня утром ты был такой радостный и я назвала тебя мистером МакНиди? |
| You sure seem unusually happy. | Что-то ты больно радостный... |
| But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... | Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они... |
| Happy, joyous, and free. | частливый, радостный и свободный. |
| Do you think this makes me happy, Bill? | Думаешь, меня это радует, Билл? |
| So no one is happy about this? | Так что, это никого не радует? |
| Look, I'm not happy about how this whole April thing went down, but she's gone, all right'? | Слушай, меня не радует весь этот исход с Эйприл, но она ушла, всё. |
| As we stated during the debate at the forty-seventh session of the United Nations General Assembly, we are not happy over the absence of a balanced, mutually reinforcing relationship between the Security Council and the General Assembly. | Как мы уже отмечали в ходе дискуссии на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, нас не радует отсутствие сбалансированных, взаимно подкрепляющих взаимоотношений между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
| I mean, that's, at least, how it made me happy. | По крайней мере, меня это радует. |
| You're not happy the way things are going. | Тебя не устраивает как развиваются события. |
| If you're not happy, complain to the WTO. | Если не устраивает, жалуйся в ВТО. |
| Victoria is happy we're taking things slow. | Викторию устраивает, что мы не торопим события. |
| Well, I really appreciate the offer, but I'm just happy the way things are. | Что ж, я очень ценю ваше предложение, но меня все устраивает как есть. |
| No, man, are you happy? | Да нет, тебя все устраивает? |
| True love means to share your hearts, and not be lonely, to be warm, happy, that sort of thing. | Настоящая любовь - это когда одно сердце на двоих и ты совсем не одинок, тебе тепло, весело и всё такое. |
| We were playing, and were happy. | мы играли, и было весело. |
| I mean, sure, we were poor, but we were happy. | Мы были бедны, но это было весело. |
| Then we will have a happy time in this house! | Да. Теперь, очевидно, в этом доме будет весело. |
| You're up there and you dance happy. | Его надо танцевать весело. |
| Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. | Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз. |
| Could you not regurgitate that happy report on your own? | Ты не мог бы сам преподнести этот удачный отчёт? |
| I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. | Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз. |
| Happy moment derailed by the Bipolar Express. | Сорвался удачный момент для Биполярного экспресса |
| It wasn't a happy parting of the ways. | Дорожки пересеклись е всамый удачный момент. |
| Also appearing on the album were two well-known German singers: Marta Jandová from Die Happy and Sven Friedrich from Dreadful Shadows accompanied the septet on 3 songs. | В записи трех песен на альбоме принимали участие известные немецкие музыканты Marta Jandová из Die Happy и Sven Friedrich из Dreadful Shadows. |
| On May 19, she took a break to sing "Happy Birthday" on stage at President John F. Kennedy's birthday celebration at Madison Square Garden in New York. | 19 мая она взяла перерыв, чтобы спеть песню «Happy Brithday, Mr. President» на сцене в день рождения президента Джона Ф. Кеннеди, в Мэдисон-сквер-Гарден, в Нью-Йорке. |
| On April 5, 2005, the band released its fourth album on Mojo, We're Not Happy 'Til You're Not Happy. | 5 апреля 2005 года Reel Big Fish выпустили свой 4 альбом на студии Mojo - «We're Not Happy 'Til You're Not Happy». |
| Trachtenburg made her acting debut at the age of ten in 2004 in a short indie movie titled Happy Birthday, playing the role of a girl named Lisa. | Актёрский дебют Трахтенберг состоялся в 2004 году, в возрасте 10 лет, когда она снялась в коротком инди-фильме «С днём рождения» (англ. Happy Birthday), где исполнила роль девушки по имени Лиза. |
| Guest Houses LUX "Happy House", "Dream House", "Funny House" are warm and cosy, have a lovely country feel while also possessing all the "mod cons" - a perfect combination. | Гостевые домики LUX "Happy House", "Dream House", "Funny House" - уютные теплые домики с всеми удобствами построенные из бревен. |
| Happy, script a POST check after the system's stabilized. | Хэппи, пропиши алгоритм проверки системы после её стабилизации. |
| You know... your girl Happy makes great fake I.D.'s. | Знаешь... твоя подруга Хэппи сделала очень хорошую фальшивку. |
| Happy suffers from hostility and anger dissonance syndrome. | Хэппи страдает одновременно синдромом враждебности и гнева. |
| I'll sell my Happy Meals. | Я продам свою коллекцию Хэппи Милс. |
| And are you happy, Happy? | И вы счастливы, Хэппи? |