| This... This is such a happy, significant day. | Сегодняшний день очень счастливый и важный! |
| You think that's a happy ending? | Ты думаешь, это счастливый конец? |
| Or a person of interest for the police for happy hour. | Или человек, заинтересованный в полиции на счастливый час |
| Maybe we'll finally get that happy ending after all. | Может быть мы получим "счастливый конец" в конце концов? |
| Give this story a happy ending! | Пусть у истории будет счастливый финал! |
| Honey, how can you cry on such a happy day? | Милая, как ты можешь плакать в такой счастливый день? |
| I'm going to get my happy snap out with Ricky and all his catches. | Я собираюсь увидеть счастливый снимок Рики с его уловом |
| In an otherwise very, very happy marriage. | В противном случае очень, очень счастливый брак. |
| ELAINE: Make it a happy birthday! | Пусть это будет счастливый день рождения! |
| In which of these cases can we see a happy ending? | В каком из этих случаев можно рассчитывать на счастливый исход? |
| They presented themselves as examples of the happy outcome that was possible if disabled children were given love, care and training in appropriate surroundings. | Они сказали, что их судьбы - счастливый итог, который возможен, если дети-инвалиды чувствуют любовь, заботу и получают образование в надлежащих условиях. |
| Among other things they have created employment opportunities to Tanzanians, and have assured their members a happy and peaceful retirement from their employments. | Помимо прочего, они создали возможности для трудоустройства танзанийцев и обеспечили своим членам счастливый и спокойный выход на пенсию. |
| Your happy ending may not be what you expect, but that is what will make it so special. | Возможно, твой счастливый конец будет совсем не таким, как ты думаешь, но именно это делает его еще более особенным. |
| he's a happy, healthy four-year-old, who has out-lived his prognosis. | он счастливый, здоровый четырехлетний ребенок, переживший свои прогнозы. |
| When's the happy day, what? | И когда этот счастливый день, а? |
| It's just that you looked so happy. | Я же видел, ты был такой счастливый! |
| No, I came back to see if you were interested in happy hour at Friday's. | Нет, пришел спросить, не заинтересует ли тебя, "Счастливый Час" во Фрайдис. |
| Look, make it as clear as the doomsday scenario that I just described, but then flip it around and put a happy face on it. | Сформулируй точно так же, как и тот сценарий Судного дня, который я описал, а потом переверни и прилепи счастливый смайлик. |
| It's not a happy occasion, is it? | Сейчас не самый счастливый повод, так ведь? |
| The Author can't just change things in this world because he didn't give everyone their happy endings here. | Автор не может просто так изменить что-то в этом мире, потому что здесь все обрели счастливый конец не благодаря ему. |
| So we meet at happy hour and he's completely charming... | Мы встретились в "счастливый час", и он такой обаятельный - |
| It's such a happy, important day! | Сегодняшний день очень счастливый и важный! |
| If you don't mind my saying, she doesn't seem very happy for someone so lucky. | Если позволите, я скажу, для того, кому так повезло, у неё не слишком счастливый вид. |
| Do you say a movie must have a happy ending? | Как считаешь, фильм должен иметь счастливый конец? |
| Is that your happy dance, big boy? | Это твой счастливый танец, большой мальчик? |