| What do you say we head straight to Horizons for happy hour? | Что если мы отправимся прямо в "Хорайзонс" на "счастливый час"? |
| Crisp. Why are you so happy this morning? | А ты чего такой счастливый с утра? |
| You having a happy new year so far? | У тебя пока счастливый новый год? |
| Am I having a happy new year? | Счастливый ли у меня пока новый год? |
| Well, we have, clearly, because this doesn't resemble, in any way shape or form, the happy moment we hoped it might be. | Да, определенно, потому что это ни коим образом не похоже на счастливый момент, каким мы надеялись он будет. |
| Did you see how happy Norman seemed? | Вы видели, какой Норман счастливый? |
| Well, why is he jumping around all happy? | А почему же он прыгал вокруг, весь счастливый? |
| If that's the worst thing you've done, I'm a happy, happy man. | Дорогая, если это самый твой плохой поступок, я самый счастливый отец. |
| Okay, people, remember, happy, happy faces. | Господа! Делаем счастливый, очень счастливый вид. |
| When you see your happy child turn into a morose, clinically depressed young man, you do whatever it takes to make him happy again before he decides that he can't take it anymore. | Когда видишь, как счастливый ребенок превращается в замкнутого молодого человека с клинической депрессией, то делаешь все, что угодно, чтобы вновь сделать его счастливым. пока оне не решил, что больше так не может. |
| We hope you have enjoyed our humble efforts on this happy day! | Надеемся, вас повеселило наше скромное представление в этот счастливый день! |
| A happy worker's an efficient worker. | Счастливый рабочий - это эффективный рабочий. |
| Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off. | И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио. |
| I mean, big picture, I wouldn't say I'm a happy person. | Вообще говоря, в целом, я не особо счастливый человек. |
| And when our child looks at you, I want them to see a happy, contented role model. | А когда он будет смотреть на тебя, я хочу, чтобы он видел счастливый и удовлетворенный образец для подражания. |
| Will the tale turn to tragedy... or have a happy end? | Превратится ли сказка в трагедию... или будет счастливый конец? |
| Why are you crying on this happy day? | Отчего ты плачешь в такой счастливый день? |
| In the shadow of the streetlight I was glad someone at this prom was getting their happy ending. | Я рада, что хоть у кого-то на выпускном получился счастливый конец. |
| Then I know I'm going to have a happy New Year, too. | Тогда я буду знать что у меня тоже будет счастливый новый год. |
| So the only happy ending any of us can look forward to is a peaceful death? | Поэтому единственный счастливый конец любой из нас можете рассчитывать на это мирная смерть? |
| A whole new generation is getting their happy endings While you sit up here and rot! | Целое поколение обретает свой счастливый конец пока ты сидишь и загниваешь здесь! |
| Well, isn't this a happy house? | Ну, разве это не счастливый дом? |
| You don't think I'm a happy person? | Ты не думаешь, что я счастливый человек? |
| But how come you're so happy? | Но тогда почему ты такой счастливый? |
| People know now that I'm enthusiastic, that I'm a happy person. | "Теперь людям понятно, что я - энтузиаст и счастливый человек". |