Английский - русский
Перевод слова Happy
Вариант перевода Счастливый

Примеры в контексте "Happy - Счастливый"

Примеры: Happy - Счастливый
What do you say we head straight to Horizons for happy hour? Что если мы отправимся прямо в "Хорайзонс" на "счастливый час"?
Crisp. Why are you so happy this morning? А ты чего такой счастливый с утра?
You having a happy new year so far? У тебя пока счастливый новый год?
Am I having a happy new year? Счастливый ли у меня пока новый год?
Well, we have, clearly, because this doesn't resemble, in any way shape or form, the happy moment we hoped it might be. Да, определенно, потому что это ни коим образом не похоже на счастливый момент, каким мы надеялись он будет.
Did you see how happy Norman seemed? Вы видели, какой Норман счастливый?
Well, why is he jumping around all happy? А почему же он прыгал вокруг, весь счастливый?
If that's the worst thing you've done, I'm a happy, happy man. Дорогая, если это самый твой плохой поступок, я самый счастливый отец.
Okay, people, remember, happy, happy faces. Господа! Делаем счастливый, очень счастливый вид.
When you see your happy child turn into a morose, clinically depressed young man, you do whatever it takes to make him happy again before he decides that he can't take it anymore. Когда видишь, как счастливый ребенок превращается в замкнутого молодого человека с клинической депрессией, то делаешь все, что угодно, чтобы вновь сделать его счастливым. пока оне не решил, что больше так не может.
We hope you have enjoyed our humble efforts on this happy day! Надеемся, вас повеселило наше скромное представление в этот счастливый день!
A happy worker's an efficient worker. Счастливый рабочий - это эффективный рабочий.
Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off. И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.
I mean, big picture, I wouldn't say I'm a happy person. Вообще говоря, в целом, я не особо счастливый человек.
And when our child looks at you, I want them to see a happy, contented role model. А когда он будет смотреть на тебя, я хочу, чтобы он видел счастливый и удовлетворенный образец для подражания.
Will the tale turn to tragedy... or have a happy end? Превратится ли сказка в трагедию... или будет счастливый конец?
Why are you crying on this happy day? Отчего ты плачешь в такой счастливый день?
In the shadow of the streetlight I was glad someone at this prom was getting their happy ending. Я рада, что хоть у кого-то на выпускном получился счастливый конец.
Then I know I'm going to have a happy New Year, too. Тогда я буду знать что у меня тоже будет счастливый новый год.
So the only happy ending any of us can look forward to is a peaceful death? Поэтому единственный счастливый конец любой из нас можете рассчитывать на это мирная смерть?
A whole new generation is getting their happy endings While you sit up here and rot! Целое поколение обретает свой счастливый конец пока ты сидишь и загниваешь здесь!
Well, isn't this a happy house? Ну, разве это не счастливый дом?
You don't think I'm a happy person? Ты не думаешь, что я счастливый человек?
But how come you're so happy? Но тогда почему ты такой счастливый?
People know now that I'm enthusiastic, that I'm a happy person. "Теперь людям понятно, что я - энтузиаст и счастливый человек".