You owe it to yourself to get out and do some social things, so I'm just happy you're coming out. |
Тебе свежий воздух и общение на пользу, вот я и рад, что ты решился. |
It needs truth and beauty, and I'm so happy it's been mentioned so much here today. |
Нам нужна истина и красота, и я так рад, что сегодня здесь уже так много было сказано об этом. |
I'm so happy you're here. |
Я так рад, что вы здесь! |
I am very happy, Sir, to see you presiding, knowing very well your sense of fairness and commitment to the issues that have to be properly addressed in this Council. |
Я очень рад, г-н Председатель, тому, что Вы руководите работой Совета, ибо мне прекрасно известны Ваша справедливость и Ваша приверженность вопросам, которые должны быть надлежащим образом рассмотрены в этом Совете. |
He's happy for you to represent the Met, and he said he'll back us if we reopen the Alvarez investigation. |
Он рад, что ты представляешь главное управление, сказал, что поддержит нас, если мы вновь откроем дело Альвареса. |
Look, Darryl, I am really happy for you coming out, but I think you need to relax, kind of. |
Слушай, Дэррил, я очень рад, что ты открылся, но мне кажется, что тебе нужно расслабиться. |
I would be very happy if the distinguished representative of India were to denounce this document and to state that it does not in any way reflect Indian policy or Indian intentions in the nuclear field. |
Я был бы весьма рад, если бы уважаемая представительница Индии отмежевалась от этого документа и заявила, что он никоим образом не отражает индийскую политику или индийские намерения в ядерной сфере. |
On a personal note, allow me to add on this occasion that I am very happy that my country has made that decision. |
От себя лично я хотел бы добавить в этой связи, что я очень рад, что моя страна приняла это решение. |
I am happy again, as I was already last Friday, to express Germany's full and unequivocal support for the P-6 proposal as it stands. |
И как я уже говорил в прошлую пятницу, я рад вновь выразить полную и недвусмысленную поддержку Германии этому предложению шестерки председателей, как оно есть. |
Now, as I see you there in the Chair, I cannot help telling you how extraordinarily happy I am to see you presiding over our work. |
Сейчас, когда я вижу Вас в этом кресле, я не могу не сказать Вам, как я рад в связи с тем, что Вы руководите нашей работой. |
Therefore, I am very happy that recent decades have seen increased momentum in the activities of the United Nations and its agencies to protect the rights of indigenous peoples. |
Поэтому я очень рад, что в последние десятилетия Организация Объединенных Наций значительно активизировала свою деятельность в сфере защиты прав коренных народов. |
I am personally very happy and feel privileged to be in the midst of you all, and I look forward to receiving your kind cooperation and support in the course of our negotiations on disarmament. |
Я лично очень рад и считаю привилегией находиться среди всех вас, и я рассчитываю на ваше доброе сотрудничество и поддержку в ходе наших переговоров по разоружению. |
I would be more than happy if this opportunity were seized by the delegation of the Republic of Korea as a chance to better understand the issue of denuclearization and the current situation on the Korean peninsula. |
Я был бы чрезвычайно рад, если бы делегация Республики Корея воспользовалась этой возможностью в интересах более глубокого понимания вопроса о денуклеаризации и нынешней ситуации на Корейском полуострове. |
I am happy that you are sleeping at last because you have to close your eyes to see. |
Я рад, что ты, наконец, спишь, потому, что только закрыв глаза ты способен видеть. |
Get over here, tell her you're happy, |
Неудачница! - Иди, скажи ей, что ты рад. |
So you're happy for a long engagement, then? |
Так, значит, ты рад, что помолвка затянулась? |
So when he found himself back there - same estate, same sort of didn't look happy about getting out of the van. |
И когда он снова оказался здесь: в этом же квартале, в той же ситуации, он вовсе не был рад тому, что ему предстоит выйти из фургона. |
I mean, it's not that I'm that happy. |
Я бы не сказал, что я так уж рад. |
I'm so happy you said that, because there are a number of establishments down there that cater to bachelor party events. |
Я рад, что ты сказал это, потому что там есть много мест где можно провести мальчишник. |
We must apply this extreme instrument; it is workable... and I am happy it is being used. |
Мы не можем не прибегать к этому крайнему средству; оно работает, и я рад, что оно применяется. |
The President (spoke in French): I am personally very happy that this Meeting has enabled Member States to reconfirm their political and financial commitment to addressing the special vulnerabilities of the small island developing States. |
Председатель (говорит по-французски): Я лично очень рад тому, что это Совещание позволило государствам-членам подтвердить их политическую и финансовую приверженность преодолению факторов особой уязвимости малых островных развивающихся государств. |
We have co-sponsored that resolution since 2007, and I am happy that we are co-sponsoring the draft resolution again today. |
Мы являемся одним из авторов резолюций на эту тему с 2007 года, и я рад сообщить, что сегодня мы вновь среди авторов данного проекта резолюции. |
You say you're happy doing wills or whatever, good for you, man, seriously. |
Говоришь, что ты счастлив со своими завещаниями и так далее, я рад за тебя, мужик, серьёзно. |
Well, I'd dearly love to, my dear, but at a time like this I want to be the bearer of happy tidings. |
Что ж, я был бы рад, моя дорогая, но в такое время, мне хотелось бы приносить добрые вести. |
He's - He's not too happy about this. |
Он не особо рад моему решению. |