Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Признакам

Примеры в контексте "Grounds - Признакам"

Примеры: Grounds - Признакам
Under these Ordinances, it is unlawful to discriminate against any person on racial grounds in any of a number of specified areas. Эти законы запрещают дискриминировать любое лицо по расовым признакам в любой из нескольких указанных областей.
They dealt with complaints of discrimination on various grounds, although most of the complaints lodged had to do with gender equality issues. Они рассматривают жалобы, касающиеся дискриминации по различным признакам, хотя большинство поданных жалоб касается вопросов гендерного равенства.
They face discrimination on multiple grounds as defined in the Racial Discrimination and Women's Conventions. По отношению к ним допускается дискриминация по многим признакам, определенным в конвенциях о расовой дискриминации и женщинах.
Poverty was accompanied by, inter alia, discrimination on economic, ethnic or religious grounds that promoted violence. Нищета сопровождается, в частности, такими явлениями, как дискриминация по экономическим, этническим и религиозным признакам, что способствует применению насилия.
What prevails in Europe is ethnic profiling on the grounds of race, ethnicity, nationality or religion. В Европе преобладает практика этнического профилирования по признакам расы, этнического происхождения, гражданства или вероисповедания.
It contains proposals and good practices for monitoring discrimination on different grounds. Справочник содержит предложения и примеры оптимальной практики мониторинга проявлений дискриминации по разным признакам.
Much of the debate also revolved around the questions of religious intolerance and discrimination based on multiple grounds. Значительная часть прений была также посвящена вопросам религиозной нетерпимости и дискриминации по множественным признакам.
It is suggested that the absence of such cases reflects the rarity of the existence of discrimination on such grounds. По-видимому, отсутствие таких дел свидетельствует о редких проявлениях дискриминации по указанным признакам.
The bill will also include measures to deal with discrimination on these grounds by registered clubs against members or applicants for membership. Законопроект будет также предусматривать меры пресечения дискриминации по указанным признакам, проявляемой зарегистрированными клубами в отношении членов или лиц, желающих вступить в них.
The Individual's Rights Protection Act protects against discrimination on the grounds of marital status in the areas of employment and membership. Закон о защите прав личности обеспечивает защиту от дискриминации по признакам семейного положения в сферах занятости и принадлежности к организациям.
Any discrimination on these grounds is persecuted to the full extent of the law. Любая дискриминация по этим признакам строго пресекается законом.
There are no explicit racially discriminatory laws or regulations which permit discrimination on the grounds of race. Непосредственно мотивированные расовыми причинами дискриминационные законы или постановления, позволяющие осуществлять дискриминацию по признакам расы, отсутствуют.
The Equality Bill, 2004 seeks to extend this permission to allow positive action measures on all nine grounds, including race. Билль о равенстве 2004 года преследует цель расширить сферу охвата такого допущения, позволяя принимать позитивные меры по всем девяти признакам, включая расу.
The Equal Status Act, 2000 permits positive action on all nine grounds. Закон о равном статусе 2000 года допускает принятие позитивных мер по всем девяти признакам.
It is regulated by the Civil Code, which prohibits discrimination on racial, ethnic or linguistic grounds. Право наследования регулируется Гражданским кодексом Республики Таджикистан, который запрещает дискриминацию по признакам расы, национальной принадлежности и языка.
All of these grounds prohibit discrimination in employment, and criminal conviction applies exclusively to employment. Дискриминация по всем этим признакам запрещена при найме на работу, а наличие уголовной судимости учитывается исключительно при найме на работу.
The Law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina prohibits all discrimination against women on any grounds. Закон о гендерном равенстве в Боснии и Герцеговине запрещает любую дискриминацию в отношении женщин по каким бы то ни было признакам.
The Act contained specific provisions prohibiting incitement or discrimination on ethnic or racial grounds. Закон содержит конкретные положения, запрещающие подстрекательство к дискриминации или дискриминацию по этническому или расовому признакам.
All Nicaraguans have the right to decent work without discrimination on political, religious, racial or other grounds. Все никарагуанцы имеют право на достойный труд без дискриминации по признакам политических убеждений, религиозных верований, расы или другого рода.
The decision had been taken in an attempt to prevent confrontation on the grounds of ethnicity or religion. Это решение было принято в попытке избежать конфронтации по этническому или религиозному признакам.
Under the new Act, discrimination is prohibited in principle in all sectors of society and on all grounds mentioned above. В соответствии с новым законом дискриминация в принципе запрещена во всех сферах жизни общества и по всем упомянутым выше признакам.
It encouraged Equatorial Guinea to take steps to ensure that there was no legal and social discrimination on these grounds. Она призвала Экваториальную Гвинею принять меры для ликвидации юридической и социальной дискриминации по этим признакам.
After the word "grounds", the following phrase should be inserted: "specified in the Durban Declaration and Programme of Action". После слова "признакам" вставить следующую фразу: "предусмотренным в Дурбанской декларации и Программе действий".
The Constitution also prohibits discrimination based on different grounds, as listed by way of example. Конституция также запрещает дискриминацию по различным признакам и содержит их примерный перечень.
Danish legislation ensures comprehensive protection against discrimination on the grounds of race and ethnic origin. Датское законодательство обеспечивает комплексную защиту от дискриминации по признакам расы и этнического происхождения.