Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Признакам

Примеры в контексте "Grounds - Признакам"

Примеры: Grounds - Признакам
Further, the inclusion of "other status" amongst the prohibited grounds of discrimination has provided the flexibility for treaty monitoring bodies to add new grounds. Кроме того, добавление слов "иного обстоятельства" к запрещаемым признакам для дискриминации позволило договорным органам добавлять новые категории.
These provisions prohibit discrimination on the labour market on the grounds of criteria such as gender and ethnic origin as well as on the grounds of disability. Эти положения запрещают дискриминацию на рынке труда по таким признакам, как пол и этническое происхождение, а также по признаку инвалидности.
In this context it should be stressed that Article 8 of the Constitution proscribes prohibition of discrimination and grounds for affirmative action: Direct or indirect discrimination on any grounds shall be prohibited. В данном контексте следует отметить, что статья 8 Конституции предусматривает запрещение дискриминации и основания для принятия позитивных мер: Прямая или косвенная дискриминация по любым признакам запрещена.
Article 1 of the Constitution therefore lays down the ban on discrimination on the grounds of religion, philosophy, political views, race, gender or any other grounds. Поэтому статья 1 Конституции запрещает дискриминацию по признаку религиозных, философских, политических убеждений, расовой, гендерной принадлежности или по любым другим признакам.
Many of the complaints have involved police corruption, brutality and discrimination particularly on the grounds of race and gender. Многие из жалоб связаны с поведением сотрудников полиции, характеризуемым коррупцией, жестокостью и дискриминацией, особенно по расовому и гендерному признакам.
Article 5 of the Political Parties Act prohibits discrimination on ethnic grounds. A.. Закон о политических партиях в своей статье 5 запрещает дискриминацию по этническим признакам.
The problem of intolerance, particularly on religious grounds, is the reverse side of efforts to re-emphasize morality based on traditional religion. Обратной стороной усилий по возрождению морального духа, основанного на традиционной религии, является проблема нетерпимости, особенно по религиозным признакам.
The 1994 Equal Treatment Act prohibits discrimination on the grounds of race in employment matters. Закон 1994 года о равном обращении запрещает дискриминацию по признакам расы в вопросах труда.
Chapter 5 of the Constitution explicitly bans any discrimination on racial or ethnic grounds. В главе 5 Конституции открыто запрещается любая дискриминация по расовым или этническим признакам.
Specified according to grounds of discrimination: В разбивке по признакам дискриминации информация является следующей:
The process of translating all internationally prohibited grounds of discrimination into education indicators has begun. Был начат процесс оценки дискриминации по всем запрещенным на международном уровне признакам с использованием показателей образования.
They also reflect discriminatory denials of the right to education on the grounds of poverty and age. Эта проблема также заключает в себе дискриминационный отказ в праве на образование по признакам бедности и возраста.
The process of generating education statistics based on the internationally prohibited grounds of discrimination has started. Начался процесс сбора касающихся образования статистических данных по признакам дискриминации, запрещенной на международном уровне.
If a statute was considered discriminatory on racial grounds, an application could be made for an adjudication of constitutionality. Если считается, что какой-либо законодательный акт является дискриминационным по расовым признакам, существует возможность представить ходатайство относительно определения в судебном порядке его конституционности.
On a proper reading Article 10 (2) appears to prohibit discrimination on the enumerated grounds which seem exhaustive. При надлежащем чтении пункта 2 статьи 10 становится очевидным, что дискриминация запрещается по всем вышеуказанным признакам.
New and existing legislation amended in order to strengthen protection against discrimination on the grounds of race and ethnic origin. В новое и существующее законодательство были внесены поправки в целях усиления защиты против дискриминации по признакам расы и этнического происхождения.
Separate Senates were newly established in order to deal with the new grounds for discrimination. Отдельные палаты были учреждены заново для рассмотрения случаев дискриминации по новым признакам.
Many national constitutions prohibit discrimination on grounds similar to those contained in international human rights instruments. Многие национальные конституции запрещают дискриминацию по признакам, аналогичным тем, о которых говорится в международных документах по правам человека.
This requires increased efforts to eliminate poverty, unemployment, illiteracy and discrimination on racial, ethnic, religious and other grounds. Это предполагает наращивание усилий по ликвидации нищеты, безработицы, неграмотности, дискриминации по расовым, этническим, религиозным и другим признакам.
The same penalty is applicable to those who encourage or incite persecution or hatred on racial, religious or other grounds. Такие же санкции применяются к тем, кто поощряет преследования или ненависть по расовому, религиозному или иным признакам либо подстрекает к ним.
Section 8 of the law prohibits discrimination in employment on the grounds of disability and includes an obligation to make reasonable adjustments. Статья 8 Закона запрещает дискриминацию в сфере занятости по признакам инвалидности и предусматривает обязательство о внесении обоснованных поправок.
In summary the Human Rights Act outlaws discrimination on 13 grounds including race, colour, and ethnic or national origins. Кратко говоря, Закон о правах человека объявляет вне закона дискриминацию по 13 признакам, включая расу, цвет кожи и этническое или национальное происхождение.
Candidates applying for positions are asked to provide information relevant to the nine grounds specified in the Employment Equality Act 1998. Кандидатам, претендующим на занятие соответствующей должности, предлагается представить информацию по девяти признакам, указанным в Законе о равенстве в области занятости 1998 года.
We were also asked to confirm whether the Race Relations Act protects Romany people from discrimination on racial grounds. Нас также просили подтвердить, обеспечивает ли Закон о расовых отношениях защиту цыган от дискриминации по расовым признакам.
State school education is secular and rejects discrimination on the grounds of party or ideological choice, race and nationality. З) Государственное среднее образование имеет светский характер и не допускает возможности дискриминации по партийным или идеологическим соображениям и признакам расы и национальности .