Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Признакам

Примеры в контексте "Grounds - Признакам"

Примеры: Grounds - Признакам
Reports of human rights violations included harassment on ethnic and religious grounds, violations of fair trial standards, and arbitrary and illegal detentions. Сообщения о нарушениях прав человека включали гонения по этническим и религиозным признакам, нарушения норм справедливого судебного процесса, а также произвольные и незаконные задержания.
New Brunswick's Human Rights Act forbids discrimination upon various grounds which depend upon the circumstances. Закон "О правах человека" провинции Нью-Брансуик запрещает дискриминацию по различным признакам, которые зависят от обстоятельств.
Huber was one of the first scientists to challenge the traditional division of angiosperms into monocotyledons and dicotyledons, on morphological grounds. Хубер являлся одним из первых учёных, которые оспаривали традиционное деление покрытосеменных растений по морфологическим признакам на однодольные и двудольные растения.
Reports of discrimination on different grounds have been increasing and are of serious concern. Растет число сообщений о фактах дискриминации по различным признакам, которые вызывают серьезную обеспокоенность.
They asked whether the Polish Constitution allowed the establishment of political parties and organizations on racial, ethnic or religious grounds. Члены Комитета задали вопрос, допускает ли Конституция Польши создание политических партий и организаций по расовому, этническому или религиозному признакам.
He would deal with matters of discrimination on religious or gender grounds under later headings. Оратор рассмотрит аспекты дискриминации по религиозным и гендерным признакам на более позднем этапе.
There shall be no distinction among them on any grounds other than their medical condition. Между ними не должно проводиться различие ни по каким признакам, за исключением состояния здоровья.
The bill proposes prohibition of discrimination against job applicants and employees on ethnic grounds and will apply to the entire labour market. В нем содержится предложение о запрещении дискриминации по этническим признакам в отношении лиц, стремящихся найти работу, и лиц, работающих по найму, и его положения будут охватывать весь рынок труда.
Four replies explicitly challenge and reject the Committee's findings, either on factual or legal grounds. В четырех ответах выводы Комитета явно оспариваются и отвергаются либо по фактическим, либо по правовым признакам.
It has forcefully caused the division of our people on ethnic and religious grounds. Турция насильственно внесла в ряды нашего народа раскол по этническим и религиозным признакам.
The existing legislative framework prohibits discrimination on some grounds but not on others. Действующее законодательство запрещает дискриминацию по одним признакам, но не распространяется на другие.
An atmosphere of distrust developed, and exclusion on ethnic, regional and other grounds became an established practice. Установился климат недоверия, и распространилась практика дискриминации по этническим, региональным и иным признакам.
Moreover, enrolment data disaggregated by other internationally prohibited grounds of discrimination are not yet being compiled. Кроме того, пока еще не готовятся данные об охвате школьным образованием с разбивкой по другим признакам дискриминации, запрещенной международными договорами.
War propaganda and incitement to hatred on racial, national or religious grounds were forbidden under Moroccan law. Марокканское законодательство запрещает пропаганду войны и подстрекательство ненависти по расовым, национальным или религиозным признакам.
There is no such social phenomenon in Russia as prejudice against children on ethnic and other grounds. В России отсутствует как социальное явление предвзятое отношение к детям по этническим и иным признакам.
For more than two centuries, French law had severely punished any discrimination based on those grounds. Уже более двух веков законом Франции предусмотрено строгое наказание за любое проявление дискриминации по указанным признакам.
The Government maintains that the country's labour law clearly prohibits discrimination on various grounds, including national origin. Правительство настаивает на том, что трудовое законодательство страны категорически запрещает дискриминацию по любым признакам, включая национальное происхождение.
The first question which arose related to discrimination on racial or ethnic grounds in Mexico, as defined in the Convention. Первый вопрос касается дискриминации по расовым или этническим признакам в Мексике, как это указывается в Конвенции.
The arbitrary deprivation of nationality on grounds including gender was also identified as a violation of human rights (resolution 1999/28. Произвольное лишение гражданства (резолюция 1999/28) по различным признакам, включая признак пола, определяется в качестве одного из нарушений прав человека.
Educational data should be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination. Данные о системе образования следует готовить в разбивке по запрещенным признакам дискриминации.
All the above-mentioned measures are implemented without discrimination on any grounds. Все вышеупомянутые меры осуществляются без дискриминации по любым признакам.
Did the Gabonese legal order include those grounds? Предусматривает ли правовая система Габона запрещение дискриминации по этим признакам?
It highlighted that profiling must not be based on stereotypes founded on discriminatory grounds. Он подчеркнул, что профилирование не должно проводиться исходя из стереотипов, основывающихся на дискриминации по тем или иным признакам.
(c) Emergency measures must not discriminate on certain grounds. с) чрезвычайные меры не должны носить дискриминационный характер по тем или иным признакам 8/.
From 2005 onwards, each separate ground has been counted in cases involving several grounds, which produces a more accurate distribution over the various grounds. Начиная с 2005 года в случае наличия нескольких признаков стал указываться каждый из них, что позволило получить более точную картину применительно к различным признакам.