Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Признакам

Примеры в контексте "Grounds - Признакам"

Примеры: Grounds - Признакам
Measures taken to ensure that fight against terrorism do not discriminate on any grounds Меры, принимаемые с целью обеспечить, чтобы борьба с терроризмом не служила основанием для дискриминации по любым признакам
Discrimination on these, and other, grounds also impacts on patterns of accountability. Осуществление дискриминации по этим или иным признакам также сказывается на положении дел с привлечением к ответственности.
The Equal Credit Opportunity Act of 1974 also prohibits discrimination on these same grounds in the extension of credit. Кроме того, Закон 1974 года о равных возможностях в сфере кредитования запрещает дискриминацию по тем же признакам при предоставлении кредита.
It recommended adopting a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on gender, ethnic, religious or any other grounds against vulnerable children. Он рекомендовал принять активную всеобъемлющую стратегию для искоренения дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности, религии или любым другим признакам в отношении уязвимых групп детей.
Discrimination on the basis of race and certain other grounds is not tolerated. Дискриминация по признаку расы и некоторым другим признакам запрещена.
It remained concerned by reports of discrimination in accessing public services on the grounds of race, ethnic origin or religion. Он вновь выразил обеспокоенность по поводу сообщений о дискриминации в доступе к государственным услугам по признакам расы, этнического происхождения или религии.
States parties should also remove de facto discrimination on prohibited grounds, where individuals are unable to access adequate social security. Государства-участники должны также устранять дискриминацию де-факто по запрещенным признакам в тех случаях, когда лица лишены доступа к надлежащему социальному обеспечению.
Rejection of the application on formal grounds may be appealed before the relevant court of appeal. Отклонение иска по формальным признакам может быть обжаловано в соответствующем апелляционном суде.
Most laws applied in BiH contain the anti-discrimination provision as a general provision which prohibits any form of discrimination on any grounds. Большинство применяемых в БиГ законов содержит общие антидискриминационные положения, которые запрещают любые формы дискриминации по любым признакам.
Providing the same protection for disability as for other discrimination grounds Обеспечить защиту от дискриминации по признаку инвалидности, как и по другим признакам
In 2003 Parliament has adopted new legislation designed to counteract discrimination on various grounds, including ethnic origin. В 2003 году парламент принял новое законодательство, рассчитанное на противодействие дискриминации по различным признакам, в том числе на почве этнического происхождения.
As mentioned above, registration on ethnic grounds is not allowed in Sweden. Как отмечалось выше, в Швеции не позволяется регистрация людей по этническим признакам.
The Act prohibits direct and indirect discrimination on the same nine grounds as the Employment Equality Act 1998. Закон о равном статусе запрещает прямую или косвенную дискриминацию по тем же девяти признакам, что и Закон о равенстве в области занятости 1998 года.
With this merger the Netherlands has acquired an instrument, unique in Europe, to prevent and combat discrimination on whatever grounds. Это слияние позволило Нидерландам создать уникальный для Европы механизм по предотвращению дискриминации и борьбе с дискриминацией по любым признакам.
This inequality of access, in particular to justice, is often linked to discrimination on other grounds. Такое неравенство в доступе, в частности к системе правосудия, зачастую связано с дискриминацией по другим признакам.
Marginalization on ethnic grounds is also reflected in and sustained by education systems. Кроме того, маргинализация по этническим признакам проецируется на образовательные системы и подпитываться ими.
El Salvador has not known any cases of discrimination against a person on any of these grounds. Комитету следует сообщить, что в нашей стране не было случаев дискриминации человека по указанным выше признакам.
The bill also prohibits unjustified discrimination on the grounds of disability or chronic illness. Кроме того, законопроект запрещает необоснованную дискриминацию по признакам инвалидности или хронического заболевания.
"The State may not unfairly discriminate directly or indirectly against anyone on one or more grounds including race...". "Государство не осуществляет несправедливой дискриминации прямо или косвенно в отношении какого-либо лица по одному или нескольким признакам, включая расу...".
The Committee is equally concerned at discrimination on the grounds of religion and birth. Комитет в равной мере обеспокоен дискриминацией по таким признакам, как религия и рождение.
Paragraph 2 emphasizes that these draft principles and any implementing provisions shall be applied without any discrimination on any grounds prohibited by international law. В пункте 2 подчеркивается, что эти проекты принципов и любые имплементирующие их положения должны осуществляться без какой-либо дискриминации по любым признакам, запрещенным международным правом.
Both norms contain a prohibition of discrimination, among other things on the grounds of race and ethnic origin. Оба они предусматривают запрещение дискриминации, в частности, по признакам расы и этнического происхождения.
In the exercise of these rights, citizens may not be discriminated against on national or any other grounds, whatsoever. При осуществлении этих прав граждане не могут подвергаться дискриминации по национальному или любым другим признакам.
Each indicator will require disaggregation on the prohibited grounds of discrimination. Для каждого показателя будет необходима разбивка по запрещенным признакам дискриминации.
Many process and outcome indicators (and therefore their benchmarks, too) should be disaggregated on the prohibited grounds of discrimination. Многие показатели процесса и последствий (а следовательно, и их ориентиры) должны рассматриваться с разбивкой по запрещенным признакам, лежащим в основе дискриминации.