Примеры в контексте "Greater - Выше"

Примеры: Greater - Выше
The region's economic growth could have been even greater in 1996 had it not been for several adverse factors. Темпы экономического роста стран региона в 1996 году могли бы быть еще выше, если бы не ряд неблагоприятных факторов.
There is some evidence that school enrolment and school attendance have been greater during periods when a mid-day meal has been provided. В период существования этой системы количество учащихся и школьная посещаемость были выше, нежели в другие периоды времени.
That is, the more nations that possess nuclear weapons, the greater the chance that a future conflict could lead to their use. Иными словами, чем больше государств, обладающих ядерным оружием, тем выше вероятность того, что любой будущий конфликт может привести к его применению.
In addition, the poorer the country, the greater the risk that those problems will render development unsustainable. Кроме того, чем беднее страна, тем выше вероятность того, что эти проблемы нарушат устойчивый характер развития.
The wider the agreement on this basic issue, the greater the likelihood of reaching widespread agreement on the relevant nuclear-weapon initiatives before the Committee. Чем шире будет консенсус по этому принципиальному вопросу, тем выше будет вероятность обеспечения всеобщего согласия по соответствующим инициативам в области ядерного оружия, представляемых вниманию Комитета.
As with any such list, the more specific the identifiers, the greater the likelihood that successful enforcement action can take place. Как в отношении любого такого перечня, чем конкретнее данные, тем выше вероятность успеха мер, которые могут быть приняты.
The rise in recent years is inexplicably greater in Norway than in the rest of the Nordic region. Рост числа случаев этого вида рака за последние годы в Норвегии необъяснимо выше, чем в остальной части региона северных стран.
Mortality differences between income groups are far greater among single persons than among persons living in households with two or more people. Различия в отношении уровней смертности между группами с разными доходами намного выше среди одиноких лиц, чем среди лиц, проживающих в домашних хозяйствах, состоящих из двух или более лиц.
Nonetheless, the data indicated a much greater degree of dissatisfaction among staff working within sections, such as Legal Affairs, more directly related to important areas involving human rights issues. Тем не менее данные показали, что степень неудовлетворенности работой была гораздо выше среди персонала, работающего в таких секциях, например в Секции по правовым вопросам, которые имеют более непосредственное отношение к важным областям, связанным с вопросами прав человека.
The burden of vision impairment and hearing loss is also greater in low- and middle-income countries. Доля лиц с нарушениями зрения и потерей слуха также выше в странах с низким и средним уровнем дохода.
In general, the more up-to-date and reliable the information, the greater the value. В целом, чем более свежей и надежной является информация, тем выше ее ценность.
Similarly, with growing informalization of employment (see above), there is greater urgency to develop tools to extend social protection to the informal sector. Точно так же, в связи с растущей неформализацией занятости (см. выше), возникла настоятельная необходимость в разработке механизмов, позволяющих распространить механизмы социальной защиты на неформальный сектор.
As noted above, participation in the globalization process necessarily implies greater liberalization of trade regimes, with the potential threat of disrupting domestic industries. Как указывалось выше, участие в процессе глобализации неизбежно предусматривает большую степень либерализацию режимов торговли, что несет в себе потенциальную угрозу нанесения ущерба национальной промышленности.
As explained in paragraph 43 above, the Panel focuses on those parts of the claims that carry a greater risk of significant overstatement. Как поясняется в пункте 43 выше, Группа уделяет особое внимание тем частям претензий, которые сопряжены с большей опасностью значительного завышения потерь.
The survey confirmed, however, that this reach would be greater were it not for the digital divide, as mentioned above, which severely hampers distribution in some regions. Вместе с тем, как показали результаты обзора, этот охват мог бы быть и шире, если бы не упомянутая выше «цифровая пропасть», которая серьезно затрудняет вещание в некоторых регионах.
Nevertheless, as has been shown, they have taken progressive action to increase their budgets and to achieve greater effectiveness and influence in existing institutional affairs. Тем не менее, как отмечалось выше, принимаются меры по улучшению финансирования и повышению эффективности и действенности существующей институциональной структуры Гватемалы.
The average rate of mortality from external causes is 37 per 100,000, being greater in the non-indigenous group. Уровень смертности от внешних причин составляет 37 случаев на 100000 жителей, причём он выше этого уровня в группе некоренного населения.
Similar to prevention coverage discussed earlier, enhanced treatment coverage would necessitate more equitable access to services for key affected populations, better data and research as well as greater community engagement. Аналогично мероприятиям по расширению охвата мерами по предупреждению, рассматривавшимся выше, расширение охвата лечением потребует обеспечить более справедливый доступ к услугам для ключевых затронутых групп населения, улучшить достоверность данных и научные исследования, а также расширить участие общин.
While these programmes are not gender specific, women are afforded greater access to benefits since the life expectancy rates for women are higher. Хотя указанные программы осуществляются без учета гендерного фактора, они более выгодны женщинам, поскольку средняя продолжительность жизни для женщин выше.
Overall, girls do better than boys at school, but this does not translate into greater success in working life. Обычно у девочек успеваемость выше, чем у мальчиков, однако их школьные успехи еще не являются залогом профессионального успеха.
The incidence of suicidal behaviour was greater among women: 4.8 per cent compared with 2.2 per cent for men. Распространенность суицидного поведения выше среди женщин: 4,8% против 2,2% среди мужчин.
The risk of marginalization from the global market is greater for these countries, where prohibitive transport costs often act as a barrier to trade. Риск оказаться на задворках глобального рынка выше для тех стран, где развитию торговли мешают запретительно высокие транспортные издержки.
One would be the technological proximity between firms and their academic counterparts: the better the match, the greater the possibility for cooperation. Одним из условий является технологическая близость между компаниями и их академическими партнерами: чем ближе их профиль, тем выше вероятность развития сотрудничества.
The risk of long-term unemployment is greater for older female workers than for younger ones, while gender apparently plays a subordinate role in this regard. Риск долгосрочной безработицы для старших работниц выше, чем для более молодых, хотя пол, судя по всему, играет в этом плане лишь вторичную роль.
Of course, it is costly to act, but the cost of inaction is even greater. Конечно, действия обходятся дорого, но цена бездействия еще выше.