| Furthermore, the unemployment rate was disproportionately greater among the young, disabled and indigenous persons. | Кроме того, уровень безработицы непропорционально выше среди молодежи, инвалидов и коренного населения. |
| The stakes could hardly be greater. | Ставки вряд ли могут быть выше. |
| For disabled ex-servicemen, the amount of this benefit is greater. | Для бывших военнослужащих-инвалидов размер этого пособия выше. |
| However, a greater proportion of men is enrolled in doctoral programmes. | Вместе с тем среди аспирантов доля мужчин выше. |
| The more successful we are, the greater the needs will be. | Чем больше мы будем преуспевать, тем выше будут потребности. |
| According to a survey of living standards, men showed a greater awareness on all issues than women. | По данным обследования уровня жизни у мужчин показатели осведомленности по всем вопросам являются выше, чем у женщин. |
| Naturally, predictability is greater for 2010 than 2011. | Естественно, степень предсказуемости на 2010 год выше, чем на 2011 год. |
| The number of children separated from illegal armed groups was greater in 2008 than in 2007 and 2006. | Число детей, освобожденных из незаконных вооруженных группировок, в 2008 году было выше, чем в 2007 и 2006 годах. |
| There is greater demand for treatment in the eastern and southern parts of Africa. | Спрос на оказание наркологической помощи выше в восточной и южной частях Африки. |
| The request also indicates that the actual number of casualties is likely much greater. | В запросе также указано, что реальное количество жертв, скорее всего, намного выше. |
| Although such injuries are much less frequent, their associated costs are much greater. | Хотя такие травмы имеют место не так часто, все же связанные с ними издержки гораздо выше. |
| The practical steps mentioned above, including the use of promissory notes, would create the necessary conditions for greater predictability. | Упомянутые выше практические меры, в том числе использование векселей, создали бы необходимые условия для обеспечения большей предсказуемости. |
| The above findings suggest that policies designed to remove price distortions are insufficient to provide greater incentives. | Указанные выше выводы позволяют считать, что политика устранения ценовых диспропорций не позволяет создать дополнительных стимулов. |
| In the foregoing scenario, the reform and strengthening of the United Nations system take on even greater importance. | В описанном выше сценарии реформа и укрепление системы Организации Объединенных Наций приобретают еще большую важность. |
| The contributions in cash were somewhat higher than previously, therefore, the contracts for 2004 provided greater support for the centres. | Размер взносов наличными был несколько выше, чем в предыдущий период, поэтому контракты на 2004 год позволили оказать центру более значительную поддержку. |
| The narrower the definition of "likeness" the greater the number of protectionist measures that are possible. | Чем уже определение "аналогичности", тем выше вероятность появления большего количества протекционистских мер. |
| The greater the hierarchy of positions, the lower the participation of women. | Чем выше уровень должностей, тем реже их занимают женщины. |
| At the same time, illiteracy increases in entities with greater levels of marginalization. | Следует отметить, что чем выше в соответствующих субъектах федерации степень маргинализации, тем более высоким в них является уровень неграмотности. |
| The World Federation also urges greater focus on the transition from primary school and access to secondary education and vocational training. | Всемирная федерация призывает также подняться выше уровня начального образования и перенести акцент на обеспечение доступа к среднему образованию и профессионально-техническому обучению. |
| The civilian capacities online platform described above will be a first step towards greater system-wide collaboration. | Описанная выше онлайновая платформа по гражданскому потенциалу станет первым шагом на пути к более тесному общесистемному сотрудничеству. |
| These two counties also have the greatest share of the population, but their share of enrolments is proportionally greater. | В этих двух графствах также проживает наибольшая часть населения, но и их доля в общей численности учащихся пропорционально выше. |
| The deforested area is considerably greater (42,400 hectares in 2006). | Площадь вырубки леса значительно выше (2006 год - 42,4 тыс. га). |
| The proportion of people in poverty was even greater in rural areas, reaching 70.4 per cent. | Процент населения, живущего в условиях нищеты, был еще выше в сельских районах, достигая 70,4 процента. |
| The more massive the planet, the greater its gravitational force. | Чем больше масса планеты, тем выше сила её притяжения. |
| The greater the functionality of a single window, the bigger is the exposure to potential liability. | Чем более функциональным является механизм "единого окна", тем выше связанный с ним потенциальный риск ответственности. |