| These areas of need primarily relate to stresses placed on national capacity as Government assumes greater responsibility for programmes requiring ongoing technical capacity and significant resource commitments. | Несистематизированные данные выявляют ряд ключевых причин такой ситуации, в том числе тех, о которых упоминалось выше, включая стоимость услуг, труднодоступность, отсутствие информации и традиционные представления, не говоря уже о самом предоставлении услуг. |
| Probably its importance is even greater in reality on account of under-registration and concealment of an act which is punishable by law. | Не исключено, что этот показатель в действительности еще выше ввиду недостатков в учете, а также из-за сокрытия таких случаев, поскольку они подпадают под уголовное преследование. |
| The higher the precision to which the inputs to the algorithm are known, the greater the level of confidence that any integer relation that is found is not just a numerical artifact. | Чем выше используемая точность вычислений, тем выше уверенность, что найденное целочисленное соотношение не является просто числовым артефактом. |
| It would not be the first time that a Klingon chancellor put his own interests ahead of the greater good. | Для клингонского канцлера ставить собственные интересы выше общего блага - обычное дело. |
| However, at age 18 in 1999, a greater proportion of Mäori boys than Mäori girls were still in school. | Вместе с тем в 1999 году доля 18-летних юношей-маори, продолжавших учебу в школе, была выше доли девушек-маори. |
| Analysis shows that countries with a MAF have, on average, an 11-per-cent higher progress rate; a contributing factor is likely the greater level of government ownership. | Анализ показывает, что в странах, в которых осуществляются такие программы, показатели в среднем на 11 процентов выше; одним из факторов, вероятно, является повышение уровня ответственности правительств. |
| The greater the impact of TB control on incidence, the more likely it is that prevalence and death rates will be halved by the MDG deadline of 2015. | Чем значительнее воздействие борьбы с ТБ на заболеваемость, тем выше вероятность того, что показатели распространенности и смертности будут сокращены вдвое к 2015 г. - крайнему сроку, установленному в Целях тысячелетия в области развития. |
| The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number. | Чем выше это значение, тем выше степень упрощения римского числа. |
| You know, you'd always be tempted to put the greater good of an individual over the good of the whole. | У тебя всегда будет искушение поставить благо одного выше всеобщего блага. |
| They could involve grass-root organizations and work out participatory development programmes that have a much greater chance of success than top-down bureaucratically administered policies. | Они могут привлекать к этой работе низовые организации населения и формулировать интерактивные программы развития, которые имеют значительно больше шансов на успех, чем спускаемая выше бюрократическая политика. |
| Due both to this simplicity and to their greater robustness, non-parametric methods are seen by some statisticians as leaving less room for improper use and misunderstanding. | Из-за перечисленных выше причин, непараметрические методы рассматриваются некоторыми статистиками как оставляющие меньше возможностей для неправильного использования и недопониманий. |
| A game like Roulette offers a greater house advantage when compared to Blackjack which is the most favorable to skilled players. | Например, в рулетке преимущество игорного дома выше по сравнению с «блэкджеком» - игрой, наиболее благополучной для умелых игроков. |
| Silk II refers to the arrangement of fibroin molecules in spun silk, which has greater strength and is often used in various commercial applications. | Шёлк II - структура фиброиновых молекул в крученой шёлковой пряже, его прочность выше, и он часто используется коммерчески в различных областях. |
| An uncompetitive transport sector, unreliable transport infrastructure and weak telecommunication services have made transaction costs far greater in LLDCs than elsewhere in the world. | В силу неконкурентоспособности транспортного сектора, ненадежности транспортной инфраструктуры и слабого развития услуг связи трансакционные издержки в РСНВН значительно выше, чем в других странах мира. |
| In some countries (notably in the Western Pacific region), annual fish consumption is appreciably greater, ranging up to 75 kg/person-year. | В некоторых странах (особенно в западной части Тихоокеанского бассейна) ежегодное потребление рыбы заметно выше и составляет 75 кг/чел/год. |
| In fact, my chances of success are greater by a factor of 144. | Шансы на успех выше на делителях 144. |
| The remoter the location, the smaller the cash income from wages and the greater the dependence on farm produce and off-farm natural resources. | Чем выше степень удаленности того или иного места, тем меньше денежный доход, получаемый в виде заработной платы, и выше зависимость от сельскохозяйственной продукции и несельскохозяйственных природных ресурсов. |
| As such, the potential for hurting the weaker segments of the population is also greater in the age of globalization, unless conscious efforts are made to protect them. | Следовательно, вероятность причинения ущерба более слабым сегментам населения также выше в век глобализации, если только не будут приняты сознательные усилия для их защиты. |
| Among the oldest voters, a greater proportion of men vote, while among the middle-aged, on the other hand, a higher proportion of women vote. | Среди пожилых избирателей участие мужчин было выше, хотя среди лиц среднего возраста более высокая активность отмечалась у женщин. |
| Note: The list above does not limit workability of the application in some other Adobe Flash Lite 2.0 (or greater) enabled devices. | Примечание: Указанный список не ограничевает исполнение программы на некоторых иных устройствах с установленным Adobe Flash Lite 2.0 (или выше) плейером. |
| If the driver's BAC level is 0.10% or greater, the fine increases to $300 to $500, and the license suspension increase to 7 to 12 months. | При концентрации алкоголя 0,10 % или выше рамки штрафа повышаются до 300-500 долларов, а пределы срока временного лишения водительского удостоверения - до 7-12 месяцев. |
| The smaller the site, the greater the contact, the more the middle-class neighbors can exert their values and control. | Чем меньше площадка и выше интеграция, тем вернее средний класс передаст им свой образ жизни. |
| Women have a slightly greater presence in the first and second years of baccalaureate studies: 80 per cent versus 75 per cent of men. | Доля женщин немного выше среди учащихся старших классов общеобразовательной школы первого и второго года обучения и составляет 80 процентов по сравнению с 75 процентами мужчин. |
| According to your research at the national Library... a coffee caramel is not as good as... a chocolate caramel... whose adhesive qualities are greater. | Если судить по заметкам, сделанным тобой в национальной библиотеке, тут рекомендуется выбрать скорее не кофейную ириску, а ириску шоколадную, чьи клейкие свойства гораздо выше. |
| An international convention, even if it received few ratifications, was the best solution as its authority was infinitely greater from all points of view than that of a non-binding text. | Международная конвенция, даже если ее ратифицируют не так много стран, была бы наилучшим решением, поскольку ее авторитет со всех точек зрения неизмеримо выше, нежели у документа, не имеющего обязательной силы. |