The greater the involvement of third States in a non-international armed conflict, the greater the possibility that treaties would be affected, and vice versa. |
Чем выше степень участия государств третьей стороны в немеждународном вооруженном конфликте, тем больше вероятность того, что договоры будут затронуты, и наоборот. |
Because of their greater power and resources, developed countries have greater responsibility for public sector effectiveness in the sense described above. |
Имея больше влияния и ресурсов, развитые страны несут больше ответственности за эффективность государственного сектора в том смысле, как это было описано выше. |
The higher is the level the greater the prize values. |
Чем выше уровень - тем больше премиальные. |
It also varies according to educational level: the more educated the person, the greater the attention paid to diet. |
Он также варьируется в зависимости от уровня образования: чем этот уровень выше, тем больше внимания уделяется питанию. |
In countries with solid education systems in place, there are lower crime rates, greater economic growth and improved social services. |
В странах с прочной образовательной системой уровень преступности ниже, экономический рост выше и лучше действует система социального обеспечения. |
The most optimistic projections estimated penetration rates that were from three to five times greater. |
Согласно наиболее оптимистичным прогнозам, этот показатель будет в три-пять раз выше. |
The risk of being in the poor category is greater for Kyrgyz than for other ethnic groups. |
Риск попадания домохозяйства в категорию бедных у кыргызского населения выше, чем у других этнических групп. |
Expectations of intelligence and verbal expression are generally greater for boys. |
Требования к интеллекту и способностям словесного выражения в целом выше для мальчиков. |
And the larger such poor continental States are, the greater that particular vulnerability. |
И чем больше размеры территории таких бедных континентальных государств, тем выше их уязвимость в этом плане. |
The potential for creating new uncertainties and vulnerabilities is, therefore, correspondingly greater in the context of globalization than without. |
Соответственно, вероятность создания новых неопределенностей и уязвимостей явно выше при глобализации, чем без нее. |
The chances for their release are much greater through negotiations than through the use of excessive force. |
Шансы на их освобождение гораздо выше, если будут идти переговоры, а не применяться чрезмерная сила. |
Inequality is greater in urban areas. |
В городах уровень неравенства еще выше. |
The chance of achieving shared objectives would be much greater if there was close cooperation among these institutions. |
Вероятность достижения единых целей будет значительно выше, если удастся наладить тесное сотрудничество между этими учреждениями. |
At the level of structural unemployment, the risk also seems to be greater for women than men. |
На уровне структурной безработицы риск также оказывается выше для женщин, чем для мужчин. |
While both men and women are affected by non-communicable diseases, women often suffer from greater morbidity. |
Несмотря на то что неинфекционные заболевания поражают и мужчин, и женщин, заболеваемость среди женщин зачастую выше. |
The risks associated with natural and human-caused disasters and conflicts are also greater in urban areas. |
В городах выше также риски, связанные со стихийными бедствиями, техногенными катастрофами и конфликтами. |
In dry periods, ammonia losses may be greater from urea applied to grassland than to arable crops. |
В сухие периоды выбросы аммиака при внесении мочевины на лугопастбищных угодьях могут быть выше по сравнению с посевными культурами. |
The EMEP Eulerian model has a much greater vertical resolution, with 20 layers up to 100 hPa. |
Вертикальное разрешение эйлеровой модели ЕМЕП гораздо выше 20 слоев при давлении верхнего слоя 100 гПа. |
The risk of maternal death was nearly 90 times greater in Africa than in Europe. |
При этом уровень материнской смертности в Африке в 90 раз выше, чем в Европе. |
Such missions are dangerous and costly, but the cost of unrestrained conflict is even greater. |
Такие миссии являются опасными и дорогостоящими, но цена ничем не сдерживаемого конфликта еще выше. |
The potential for lasting political solutions will always be greater when returnees and others are able to become productive members of their own society. |
Шансы на достижение прочных политических решений всегда будут выше в тех случаях, когда беженцам и другим лицам будет предоставлена возможность стать производительной силой в своем обществе. |
These measures revealed far greater barriers to trade in agricultural goods than in industrial goods. |
Результаты этих измерений показали, что барьеры в торговле сельскохозяйственной продукцией намного выше, чем в торговле промышленными товарами. |
The risk of dying young is greater for the most deprived social categories and those in a dangerous occupation. |
Риск умереть в молодом возрасте выше для представителей малоимущих социальных групп и лиц вредных профессий. |
This option may incur greater capital costs than those above, but may bring savings indirectly through reduced liabilities. |
Он может предусматривать более высокий уровень капитальных затрат, чем варианты, указанные выше, однако косвенно он может обеспечить экономию за счет снижения степени экологической ответственности. |
All agreed that greater financial resources would be required for the various suggested initiatives listed above. |
Все участники согласились с тем, что для различных перечисленных выше инициатив понадобятся дополнительные финансовые ресурсы. |