You haven't heard O.W. Grant, 'cause America, is a much younger place than |
Почему мы не знаем про О.Ж. Гранта? |
So how come, we've never heard of this O.W. Grant? |
Почему мы не знаем про О.Ж. Гранта? |
But the return of the abolitionist Charles Grant... into the East India Court of Directors almost a year previously... meant that the East India no longer sanctioned the transportation of slaves. |
Но отчет аболициониста Чарльза Гранта Правлению Ост-Индской компании почти за год до этого подразумевал, что Компания больше не санкционировала перевозку рабов. |
The hearing comes just three months since Grant and Ursula Hapstall, owners of billion- dollar-valued Hapstall pharmaceuticals, were bound, gagged, and shot to death inside their main line mansion. |
Слушание пройдет спустя три месяца после того, как Гранта и Урсулу Хэпстол, владельцев многомиллиардной компании "Хэпстол Фармасьютиклз" связали и застрелили в их пригородном особняке. |
Grant was mentioned in Anders Behring Breivik's 2083: A European Declaration of Independence, in which Breivik argues for the preservation of the Nordic race and criticized miscegenation. |
Андерс Брейвик упомянул Мэдисона Гранта в своём обращении «2083: Европейская декларация независимости», в которой Брейвик говорит о необходимости сохранения нордической расы и критикует смешанные браки. |
On his father's side, Madison Grant's first American ancestor was Richard Treat, dean of Pitminster Church in England, who in 1630 was one of the first Puritan settlers of New England. |
Первым родившимся в Америке предком Мэдисона Гранта со стороны отца был Ричард Трит (Richard Treat), ставший в 1630 году одним из первых пуританских поселенцев в Новой Англии. |
These lines were too extensive for Rosecrans's 23,000 men to defend, so with the approval of Grant, Rosecrans modified the lines to emphasize the defense of the town and the ammunition magazines near the junction of the two railroads. |
23000 человек Роузкранса не хватало для защиты такой протяжённой линии, поэтому с одобрения Гранта Роузкранс перестроил оборону, исходя из целей защиты города и складов боеприпасов близ железнодорожного узла. |
On April 3, with Union troops under Ulysses S. Grant poised to capture Richmond, Davis escaped to Danville, Virginia, together with the Confederate Cabinet, leaving on the Richmond and Danville Railroad. |
З апреля, когда подразделения Потомакской армии под командованием Улисса Гранта уже были готовы захватить Ричмонд, Дэвис вместе с кабинетом министров эвакуировался в Данвилл, штат Виргиния. |
2.9 With respect to the identification of Vincent Grant (who had not been identified by E. M.), the testimony of D. S. revealed that his sight had been impaired by the darkness. |
2.9 Что касается опознания Винсента Гранта (который не был опознан Е.М.), то при даче Д.С. свидетельских показаний выяснилось, что темнота мешала ему как следует рассмотреть обвиняемого. |
Much to General Grant's dismay, he and I will be seeing a play tonight. |
Нам всё же придётся пойти на спектакль, к неудовольствию генерала Гранта. Нет! |
Keating's nomination would not come without controversy, as the more conservative members of President Grant's own party have voiced concerns over Keating's past rulings on right to privacy statutes, |
Назначение Китинга будет проходить не без разногласий, так как более консервативные члены партии Президента Гранта выразили озабоченность прошлыми постановлениями Китинга в законах о неприкосновенности частной жизни. |
Barnard sent his cavalry under Colonel James Hope Grant to outflank the rebel left and a brigade of infantry under Colonel Graves (temporarily replacing Brigadier Jones, who was ill) around the rebel right. |
Барнард послал свою кавалерию под командой полковника Джеймса Хоупа Гранта, чтобы обойти левый фланг повстанцев и пехотную бригаду возглавляемую полковником Грейвом (временно заменившим заболевшего бригадного генерала Джонса) вокруг правого фланга повстанцев. |
In this session Bright and Cobden came into opposition, Cobden voting for the Maynooth Grant and Bright against it. |
В той сессии Брайт и Кобден оказались в разных лагерях, Кобден голосовал за утверждение Мейнутского Гранта, а Брайт против. |
Something we can't really determine till all of Grant's illicit flings are plied out of the woodwork in the next decade or two, but putting all that aside, for all the skinny-dipping and starlets, the man got stuff done. |
Чего-то, чему мы не можем дать определение до тех пор, пока все непозволительные мимолётные увлечения Гранта будут появляться откуда ни возьмись в следующей декаде или даже двух, но, откладывая всё это в сторону, для всех нудистов и старлеток, этот мужчина уже всё сделал. |
Listen up, piggies, I want a hovercopter, and an unmarked sandwich, and a new face with like a, a Hugh Grant look. |
Я хочу везделёт, и не помеченный сандвич, и новое лицо как у... у Хью Гранта |
Thus, Grant's forces in the immediate vicinity consisted of 12,000 men at Bolivar, Rosecrans's 23,000 at Corinth, Maj. Gen. William T. Sherman's 7,000 at Memphis, and another 6,000 as a general reserve at Jackson. |
Таким образом, относительно недалеко друг от друга располагались следующие силы под общим командованием Гранта: 12000 человек в Боливаре, 23000 человек генерала Роузкранса в Коринфе, 7000 человек генерал-майора Уильяма Шермана в Мемфисе и 6000 человек в общем резерве в Джексоне. |
Gatagova was a 1999 Awardee of the Grant for Projects in the Humanities by the American Council of Learned Societies, "doing exemplary work in the humanities during a time of crisis and contraction." |
Гатагова была лауреатом Гранта на гуманитарные проекты Американского совета образованных обществ в 1999 году, «выполняя образцовую работу в области гуманитарных наук в период кризиса и сокращения ассигнований». |
At the Battle of Iuka on September 19, Maj. Gen. Sterling Price's Confederate Army of the West was defeated by forces under Grant's overall command, but tactically under Rosecrans, the commander of the Army of the Mississippi. |
В ходе битвы при Юке 19 сентября Западная армия Конфедерации под командованием генерал-майор Стерлинга Прайса была разбита в сражении с силами Союза под верховным командованием Гранта (непосредственно силами северян в сражении командовал генерал Роузкранс, командующий армией Миссисипи). |
Lincoln wrote to Rosecrans, "I would not push you to any rashness, but I am very anxious that you do your utmost, short of rashness, to keep Bragg from getting lost to help Johnston against Grant." |
Линкольн писал: "Я не толкаю вас на безрассудные поступки, но я надеюсь, что вы сделаете все возможное, чтобы не дать Брэггу возможности помочь Джонстону против Гранта". |
The project is supported by the St. Petersburg grant. |
Проект реализован на средства гранта Санкт-Петербурга |
Korea International Cooperation Agency grant performance in euros |
Освоение гранта КОИКА, в евро |