| Go on, Cotolay, do what your grandfather says, go to bed. | Ну, Котолай, делай, что велит дедушка, иди спать. |
| So Rumplestiltskin is Henry's grandfather? | Значит, Румпельштильцхен - дедушка Генри? |
| You know, I'm a widower and a grandfather and I'll never see 50 again. | Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е. |
| Your grandfather could have kept things to himself but your dad didn't keep quiet. | Дедушка бы смирился, но твой отец никак не мог держать язык за зубами Всегда противоречил. |
| You know, sometimes I get self-conscious about it, but my grandfather made it, so... | Знаете, иногда носить дорогие часы неловко, но мне их сделал мой дедушка, так что... |
| You'll destroy yourself if you keep thinking your grandfather is totally to blame for the family. | Если ты будешь продолжать думать, что твой дедушка... полностью ответственен за все, что происходит в твоей семье. |
| Wait and see what your grandfather will do | Ну погоди, тебе дедушка такое устоит. |
| Well, I'm just the grandfather, but I got something to say. | Что ж, я всего лишь дедушка, но и мне есть что сказать. |
| Was your grandfather mad about anything lately? | Твой дедушка в последнее время сердился? |
| Skander, maybe your grandfather told you that, but it's not true. | Скандер, может, тебе это сказал дедушка, но это неправда. |
| My grandfather stayed with Franz Josef's soldiers. | а дедушка остался с солдатами Франца Иосифа. |
| But back in the '60s, its grandfather was fighting the Cold War. | Однако в 60-ых его дедушка боролся с Холодной Войной |
| He grandfather, he was in the hacienda happy? | Дедушка, вы были на фазенде счастливым? |
| Jo-Frank means my grandfather Francisco Pena, | Джо-Фрэнк значит мой дедушка Франциско Пена, |
| A man gets murdered, and you don't tell anyone he's your grandfather? | Человек убит, и вы никому не говорите, что он ваш дедушка? |
| Very true, and yet they say that your grandfather, who sold pepper off the back of a wagon, married a lady far lovelier and higher born than himself. | Совершенно верно, а еще говорят, что ваш дедушка, который торговал перцем с повозки, женился на леди гораздо красивее и высокородней, чем он сам. |
| By the way, Chadwick, what happened to my grandfather? | Кстати, Чэдвик ты не знаешь, как кончил мой дедушка? |
| She'll be fine with it; you're the grandfather, right? | Все нормально, ты же дедушка, так? |
| I just found out... grandfather wasn't behind "Hudson hero." | Я только что узнал... это не дедушка стоял за "героем Гудзона". |
| He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. | Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
| I mean, you told me I'm lucky, and it's not like my grandfather would lie to my face for a week straight. | Ты ведь сказал, что я везуч, ведь не будет мой дедушка лгать мне прямо в лицо всю неделю. |
| My father and my grandfather were always looking for the newest thing in alternative or traditional therapies for PH, | Мой отец и дедушка постоянно искали новейшие лекарства в альтернативной или традиционной медицине для лечения ЛГ. |
| The famous grandfather, The legacy he's trying to force on you, | Знаменитый дедушка, авторитет, которым он пытается воздействовать, хотя ты этого не просил. |
| So, your grandfather, he's still in power in Asgard, right? | Так твой дедушка всё ещё обладает силой в Асгарде? |
| Well, I have a feeling your grandfather was not in this for the money. | Мне кажется, что твой дедушка держал этот магазин не из-за прибыли. |