Go on, Cotolay, do what your grandfather says, go to bed. |
Ну, Котолай, делай, что велит дедушка, иди спать. |
So Rumplestiltskin is Henry's grandfather? |
Значит, Румпельштильцхен - дедушка Генри? |
You know, I'm a widower and a grandfather and I'll never see 50 again. |
Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е. |
Your grandfather could have kept things to himself but your dad didn't keep quiet. |
Дедушка бы смирился, но твой отец никак не мог держать язык за зубами Всегда противоречил. |
You know, sometimes I get self-conscious about it, but my grandfather made it, so... |
Знаете, иногда носить дорогие часы неловко, но мне их сделал мой дедушка, так что... |
You'll destroy yourself if you keep thinking your grandfather is totally to blame for the family. |
Если ты будешь продолжать думать, что твой дедушка... полностью ответственен за все, что происходит в твоей семье. |
Wait and see what your grandfather will do |
Ну погоди, тебе дедушка такое устоит. |
Well, I'm just the grandfather, but I got something to say. |
Что ж, я всего лишь дедушка, но и мне есть что сказать. |
Was your grandfather mad about anything lately? |
Твой дедушка в последнее время сердился? |
Skander, maybe your grandfather told you that, but it's not true. |
Скандер, может, тебе это сказал дедушка, но это неправда. |
My grandfather stayed with Franz Josef's soldiers. |
а дедушка остался с солдатами Франца Иосифа. |
But back in the '60s, its grandfather was fighting the Cold War. |
Однако в 60-ых его дедушка боролся с Холодной Войной |
He grandfather, he was in the hacienda happy? |
Дедушка, вы были на фазенде счастливым? |
Jo-Frank means my grandfather Francisco Pena, |
Джо-Фрэнк значит мой дедушка Франциско Пена, |
A man gets murdered, and you don't tell anyone he's your grandfather? |
Человек убит, и вы никому не говорите, что он ваш дедушка? |
Very true, and yet they say that your grandfather, who sold pepper off the back of a wagon, married a lady far lovelier and higher born than himself. |
Совершенно верно, а еще говорят, что ваш дедушка, который торговал перцем с повозки, женился на леди гораздо красивее и высокородней, чем он сам. |
By the way, Chadwick, what happened to my grandfather? |
Кстати, Чэдвик ты не знаешь, как кончил мой дедушка? |
She'll be fine with it; you're the grandfather, right? |
Все нормально, ты же дедушка, так? |
I just found out... grandfather wasn't behind "Hudson hero." |
Я только что узнал... это не дедушка стоял за "героем Гудзона". |
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. |
Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
I mean, you told me I'm lucky, and it's not like my grandfather would lie to my face for a week straight. |
Ты ведь сказал, что я везуч, ведь не будет мой дедушка лгать мне прямо в лицо всю неделю. |
My father and my grandfather were always looking for the newest thing in alternative or traditional therapies for PH, |
Мой отец и дедушка постоянно искали новейшие лекарства в альтернативной или традиционной медицине для лечения ЛГ. |
The famous grandfather, The legacy he's trying to force on you, |
Знаменитый дедушка, авторитет, которым он пытается воздействовать, хотя ты этого не просил. |
So, your grandfather, he's still in power in Asgard, right? |
Так твой дедушка всё ещё обладает силой в Асгарде? |
Well, I have a feeling your grandfather was not in this for the money. |
Мне кажется, что твой дедушка держал этот магазин не из-за прибыли. |