Английский - русский
Перевод слова Grandfather
Вариант перевода Дедушка

Примеры в контексте "Grandfather - Дедушка"

Примеры: Grandfather - Дедушка
When I was a kid, my grandfather used to take my sister and me to this diner, the motorcar. Когда я был маленьким, мой дедушка водил меня и мою сестру в этот ресторанчик, Моторный Вагон.
I think it's the guy my grandfather used to go fishing with. Кажется, он... Да, это с ним дедушка ехал на рыбалку.
When he came into the cave, Susan's grandfather showed him Miss Wright's handkerchief, saying we had found it over there. Когда он вошел в пещеру, дедушка Сьюзен показал ему носовой платок мисс Райт, сказав, что мы нашли его там.
Your grandfather, worked for 30 years. твой дедушка, проработал 30 лет.
My grandfather was an amateur magician, and I used to come here almost every Sunday afternoon when I was that age, too. Мой дедушка был фокусником любителем, и он приходил сюда почти каждую субботу в обед когда я была в том же возрасте что и ты.
Your grandfather made you apologize, didn't he? Ваш дедушка заставил вас просить извинения, не так ли?
Does grandfather know what this place is like? Дедушка знает, на что похоже это место?
grandfather... effect it'll have on the polls Is impossible to measure. Дедушка эффект, достигнутый на избирательных участках, невозможно измерить.
The photo's the grandfather, and the statue's Ganesh. На фото мой дедушка, а это - статуя Ганеша.
Your grandfather went to prison for protecting innocents. Твой дедушка попал в тюрьму защищая невинных!
I'll tell you what your grandfather taught me. Я скажу тебе то, чему научил меня твой дедушка
I'm his grandfather and unfortunately I have to hand him back now. Я его дедушка и, к сожалению, должен передать его отцу.
In 1827 he became, following his father and grandfather, a justice of the peace. В 1827 году он стал, как и его отец и дедушка, мировым судьей.
Ernie Calvert - Retired Supermarket manager, father-in-law of Joanie Calvert and grandfather of Norrie Calvert. Эрни Кэлверт - бывший управляющий супермаркетом, Тесть Джоан Кэлверт и дедушка Норри Кэлверт.
Bart rushes to the scene and confronts Barry over the reason why Max has not returned, but his grandfather cannot provide an answer. Барт быстро мчится туда и конфликтует с Барри по поводу того, почему Макс Меркурий не вернулся, но его дедушка не нашёл чем ответить.
His grandfather was one of a group of lead miners who left Cornwall for Wales and settled in Flintshire. Его дедушка принадлежал к шахтерам, добывавшим свинец, которые уехали из Корнуолла в Уэльс и обосновались во Флинтшире.
Her uncle was the poet Matthew Arnold and her grandfather Thomas Arnold, the famous headmaster of Rugby School. Ее дядя Мэтью Арнольд был поэтом и литературоведом, а дедушка Томас Арнольд - знаменитым директор школы Рагби.
Her grandfather, John Saxton, in 1815 founded The Repository, the city's first and now its only newspaper. Её дедушка, Джон Сакстон, основал в 1815 году первую газету Кантона, The Repository.
In the morning her grandfather goes to sea to check the nets and Vika wanders along the beach and talks with her rocks-friends. Утром дедушка уходит в море проверять сети, а Вика бродит по берегу и разговаривает со своими друзьями-скалами.
But I was not the leader my grandfather was expecting... and by being born... Но я не тот лидер, которого дедушка ждал...
His grandfather Leopoldo López Ortega and great-uncle Rafael Ernesto López Ortega were both doctors, founders of the Centro Medico of San Bernardino in Caracas. Дедушка Леопольдо Лопес Ортега и двоюродный дедушка Рафаэль Эрнесто Лопес Ортега оба были докторами, основателями Медицинского центра Сан-Бернардино в Каракасе.
Her grandfather, Emperor Charles VI, spoke with pleasure of his eldest granddaughter, whom he nicknamed Liesl, and often played with her. Её дедушка, император Карл VI, с удовольствием говорил о своей старшей внучке, которую он прозвал Лисль, и часто с ней играл.
No, it just seems like the grandfather and mother seem really close. Просто так, но кажется, что дедушка и мама очень близки.
But news of this breaking... grandfather... effect it'll have on the polls Но новость об этом крушении... дедушка... последствий, которые будет на избирательных участках
What's it to you if grandfather dies in prison? Какое тебе дело, если дедушка умрёт в тюрьме?