| Tell you since the day I started this firm, I've looked forward to finding out just who I was gonna pass it on to. | Скажу тебе что... с первого дня работы в этой фирме, я заглядывая вперед искал, кому же я смогу передать всё. |
| Am I ever gonna be good again? | Я больше не смогу быть хорошим? |
| There are certain parts of my job that I'm not gonna be able to talk to you about. | Слушай, есть некоторые стороны моей работы, о которых я не смогу с тобой говорить. |
| I got a corporate takeover I have to oversee, so I'm not gonna be able to... | У меня тут на носу поглощение компании, за которым надо проследить, так что я не смогу... |
| How am I gonna mix with people? | Как я смогу смешаться с людьми? |
| Ari, you better give me that name now, 'cause I'm not gonna be able to hold her off of you much longer. | Ари, тебе лучше сказать мне это имя сейчас, потому что я не смогу удерживать ее от тебя намного дольше. |
| Am I gonna make a great Dinah the Determined Duck or what? | Смогу я быть хорошей Решительной Уткой Дайной или нет? |
| It's gonna be all right, son. | Не думаю, что смогу это сделать. |
| I'm never gonna get this straight. | Я никогда не смогу все правильно запомнить! |
| Cos I'm never gonna change a thing about you | Потому что я никогда не смогу изменить что-то в тебе |
| I'm not gonna be able to make it to the parade. | Я не смогу появиться на параде. |
| I was so afraid I wasn't gonna make it! David picked up my pass. | Я боялся я не смогу сделать это... и я послал Дэвида забрать мой посадочный пропуск. |
| Unless I start feeling something, I guess I'm not gonna be able to pay you $30. | Если я не почувствую хоть что-нибудь, наверное, не смогу заплатить вам $30. |
| When am I gonna meet with Baily? | Макс, когда я смогу встретиться с Бейли? |
| Well, something's come up, and I'm not gonna be able to see them. | У меня срочные дела, так что я не смогу принять их. |
| I'm not gonna be able to leave for a year when we're married and we're expecting a baby. | Я не смогу уехать на год, когда мы будем женаты, и ты будешь беременна. |
| I didn't know how I was gonna be able to afford to send her. | Я не знал, как смогу оплатить ее обучение. |
| I'm sorry, but I'm not gonna be able to grow my prize winning vegetables with that tree blocking all the sunlight. | Я сожалею, но я не смогу вырастить мои овощи для победы на выставке с этим деревом, заслоняющим весь солнечный свет. |
| No doubt if anyone goes looking for proof well, I think they're gonna find it. | Если кто-то будет искать доказательства, что ж, я думаю я смогу их предоставить. |
| Well, I guess you're gonna do whatever it is, you want. | Тогда, делай, что хочешь Я не смогу тебя остановить. |
| I'm sorry, but I'm not gonna be able to fix your house. | Извините, но я не смогу у вас работать. |
| I'm never gonna defeat Zurg! | Я никогда не смогу побить Зурга! |
| Hey, am I gonna have to handle this? | Эй, я смогу смириться с этим? |
| They said I'm never gonna be. | Онии сказали что я никогда не смогу забеременеть |
| If I go, I'm not gonna be able to come back. | Ты же знаешь, Алекс, если я уеду, то не смогу вернуться. |