Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Смогу

Примеры в контексте "Gonna - Смогу"

Примеры: Gonna - Смогу
That'll get me ready for what you're gonna do to me. Тогда я смогу подготовиться к тому, что вы хотите со мной сделать.
Look, ricky, if you're gonna be involved with amy and the baby, I don't think I can see you anymore. Послушай, Рикки, если ты захочешь помогать Эми и ребенку, то я не смогу больше видеться с тобой.
I mean, the doctors told me that my life was gonna be So much better once I could see. Знаете, врачи говорили, что моя жизнь станет гораздо лучше, когда я смогу видеть.
I really thought I could since I wasn't gonna him again, Я действительно думала, что смогу, пока я не встретилась с ним снова.
Yeah, I can probably have someone take a look at it, but, um... it's gonna cost you. Да, возможно я смогу это показать кое-кому, но... ты будешь должен.
So when are your 2,000 notes gonna make their appearance? Так когда я смогу увидеть твои 2000 бумажек?
I didn't tell you everything because I was afraid that I was gonna lose you. Я не сказала тебе всего, потому что побоялась, что смогу тебя потерять.
I ain't gonna be able to carry you no more. Скоро я тебя поднять не смогу.
Then I guess we're not gonna be able to live together, because... every time I see your face, it breaks my heart. Видимо, я не смогу вместе с тобой жить, потому что каждый раз, когда я вижу твоё лицо, моё сердце начинает чаще биться.
When are we gonna be able to see a doctor? Когда я смогу поговорить с врачом?
If you don't confess, I'm not gonna be able to help you. Если вы не признаетесь, я не смогу помочь вам.
Listen, I gotta pick up a body... so I'm not gonna be able to drive you to the airport. Мне надо съездить за покойником поэтому я не смогу отвезти тебя в аэропорт.
It's just that I'm not gonna be able to make it. Дело в том, что я не смогу прийти.
I'm not gonna finish it all myself. я не смогу всё съесть сам.
I'm not feeling well so I'm not gonna make prom. Я плохо себя чувствую... так что я не смогу прийти на бал...
Hey, I'm not gonna be able to make dinner tonight. Не смогу сегодня успеть на ужин...
Like, if he gives me the challenge, I'm not gonna not do it. Взял меня на слабо. Мол, я не смогу.
I was gonna call you guys, but I was afraid I wouldn't be able to get on the plane if I saw you. Я хотела позвонить вам, но я испугалась, что не смогу подняться на самолет, если увижу тебя.
I was hoping to cut back at work, but now that's never gonna happen. Я надеялся, что наконец, смогу работать поменьше, но теперь не светит.
I won't be able to sleep, either, because you're gonna be doing that angry toss-and-turn pillow-punch thing. Я тоже не смогу заснуть, потому что ты сейчас начнешь злобно пихаться подушками.
If you're not gonna tell me the truth, Catherine, there's nothing more I can do. Если ты не расскажешь мне правду, Кэтрин, я ничего не смогу сделать.
Because I don't know if I can stay away from you if you're gonna look like that. Потому что я не знаю смогу ли я остаться в стороне если ты будешь так выглядеть.
I mean, they usually announce themselves, but let me see what I can - dig up, but this one's not gonna be easy. Обычно они заявляют о себе, но посмотрим, что я смогу раскопать, хотя это будет не просто.
I only need to be better, and I am gonna get there any way I can. И я должна быть ещё лучше, и зайти так далеко, как только смогу.
I was gonna see if I could catch the comfort food truck. Я вот надеялся, что смогу напроситься на утешительный ужин.