I'm not gonna know anything till I get his labs back. |
не смогу сказать ничего, пока нет результатов анализов. |
But I'm not gonna be able to live with myself if she comes out of that thing and she hurts the people I've been trying to keep safe. |
Но я не смогу спокойно жить, если она выйдет из этой штуки и навредит людям, которых я стараюсь оберегать. |
That I'm not gonna have a connection to Malcolm unless it's through an attorney? |
Что я смогу общаться с Малькольмом только при участии адвоката? |
And what else am I gonna be able to do for her, doctor? |
И что еще я смогу сделать для нее, доктор? |
I'm never gonna be able to tell him about therapy, am I? |
Я никогда не смогу рассказать ему о моей терапии. |
Although I don't know if I'm ever gonna be able to come back to the Upper East Side without morphing into everything I hate about myself. |
Даже несмотря на то, что я не знаю, смогу ли когда-нибудь вернуться на Верхний Ист-сайд, не превращаясь в то, что я в себе ненавижу. |
The doc says I'm never gonna have kids of my own, |
Врачи говорят, что я никогда не смогу иметь детей. |
You know, that way I can die knowing that you're not gonna drop her on her head. |
И я смогу умереть спокойно, зная, что ты её не уронишь. |
I'm never gonna understand why you're doing this but one way or another, I'll figure out a way to accept it. |
Я никогда не пойму, почему ты так поступаешь, но, так или иначе, я смогу смириться с твоим решением. |
I'm happy to hear you're gonna be around for a while, so I can take you out for that dinner I owe you. |
Рада слышать, что ты будешь недалеко, и я смогу сводить тебя на ужин, который должна тебе. |
What's the point of trying if I'm never gonna be able to come close to that? |
Какой смысл стараться, если я никогда не смогу даже приблизиться к этому? |
W-with all this new responsibility at work, I'm not gonna always be able to step up like this. |
На работе на мне теперь большая ответственность, я теперь не всегда смогу вот так проявлять инициативу. |
'Cause there's gonna be a lot of heat on you, and like I said, I can shield you from some of it, but... |
Потому что на тебя будут оказывать давление, и как я сказал, я смогу защитить тебя от некоторых, но... |
When I get to eat, when I'm supposed to walk, how it's gonna feel when they tighten the belts. |
Когда я смогу поесть, куда я должен идти, какое будет ощущение, когда они будут затягивать болты... |
And if you're not gonna prosecute, I want you to call my mother... and tell her why I can't buy her a new car. |
И, если вы не будете преследовать его по суду, то я хочу, чтобы вы позвонили моей матери... и сказали ей, почему я не смогу купить ей новую машину. |
How am I ever gonna be able to show them to anyone? |
Как я смогу показать их кому-нибудь? |
'Cause I feel like I'm never gonna be able to... to influence you or inspire you in any way. |
Мне кажется, я никогда не смогу на тебя повлиять или вдохновить тебя. |
Said to Gwen, how am I gonna pay sitting on death row? |
Они сомневаются, что смогу расплатиться с ними, сидя в камере смертников. |
I, for one, am gonna have a hard time forgiving you if you don't. |
Я не смогу простить тебя, если ты этого не сделаешь. |
Well, I don't do a lot of high-fiving, but I'm worried I'm not gonna be able to cook. |
Что ж, я не часто даю пять, но я волнуюсь, что не смогу готовить. |
I'm never gonna be able to teach him how to ride a bike or watch him get married or even look him in the eyes. |
Я никогда не смогу научить его кататься на велосипеде или отпраздновать его свадьбу, или просто посмотреть ему в глаза. |
I wasn't sure if I was gonna be able to come. |
Я не был уверен, что смогу. |
"I'm not gonna be able to walk anymore." |
"Я не смогу больше ходить." |
Yesterday evening, when I knew I wasn't gonna get away with this, |
Вчера вечером, когда я понял, что не смогу жить с этим дальше, |
Well, how am I gonna do anything? |
Ну и как я тогда смогу сделать хоть что-нибудь? |