Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Смогу

Примеры в контексте "Gonna - Смогу"

Примеры: Gonna - Смогу
I'm never gonna be able to live with myself unless I find a way to take these people down. Я никогда не смогу жить для себя пока я не найду способа остановить этих людей.
When am I gonna get it back? Когда я смогу забрать ее обратно?
No, that's not gonna happen. я не смогу вам заплатить за это.
Okay, you're both disgusting, and I'm never gonna be able to look at you the same way again. Ладно, вы оба отвратительны, я больше не смогу смотреть на вас так, как прежде.
For what it's worth, I'm sorry I'm not gonna get to see you play tomorrow. Тем не менее, мне жаль, но я не смогу посмотреть как ты завтра играешь.
Well, I just refuse to be sad... about the fact that I'm never gonna have another baby. Вот что, я просто отказываюсь печалиться... по поводу того, что больше никогда не смогу иметь детей.
Be fair though, my time of life, I'm not gonna do much better. Честно говоря, мое время пришло, и я лучше я уже не смогу.
What the hell use am I gonna be? А чем я то смогу быть полезен?
Even if I agreed to this, How am I gonna make it through a date? Даже если бы я согласился, как я смогу притворяться на свидании?
I'm not gonna turn him around today and probably not tomorrow but as long as somebody has the money to keep trying to make it work, then I'm fine. Я не смогу его убедить сегодня и возможно завтра но пока хоть у кого-то есть деньги чтобы пытаться заставить ее заработать, мне этого достаточно.
When this gets bad, I'm not gonna be able to- Когда все станет совсем плохо, я не смогу...
how am I ever gonna fly a kite again? В любом случае... как я смогу снова запускать змея?
Just because I'm not gonna be the best at basketball ever again doesn't mean I can't be good at something else. Если, я больше никогда не смогу быть лучшим в баскетболе, не значит, что я не могу быть достаточно хорош для чего-нибудь еще.
I was worried about Amanita... and missing the life that we used to have, and I was wondering if I was ever gonna get it back. Я переживала за Аманиту... скучаю по жизни, что у нас была, и всё думала - смогу ли я когда-нибудь её вернуть.
But you've got to promise me your next at bat is gonna give me something I can work with. Я выиграю его тебе, но ты должен мне пообещать, что в следующий раз представишь то, с чем я смогу работать.
I help you when I can, but if you put me in there with him, it is not gonna end well. Я помогу тебе когда я смогу, но если ты оставишь меня здесь с ним, это не закончится хорошо.
I don't know what you're gonna do, Gary, but you're on your own now. Не знаю, что ты будешь делать, но я тебе помочь не смогу.
I'm leaving, so I'm not gonna be able to do anything about it, and I know... I know Dr. Robbins wouldn't want this happen. Я уезжаю, поэтому не смогу ничего сделать, но я знаю... я знаю, что доктор Роббинс не хотела бы, чтобы такое случилось.
But even if could, like, how am I gonna study or do homework? Но даже если смогу, как я буду учиться или делать домашние задания?
I can explain this as best I can, but the notion that you're gonna fully understand your son's treatment and make an informed decision, is, it's kinda insane. Я могу объяснить это все, как смогу, но утверждать, что вы полностью поймете лечение вашего сына и сможете принять осведомленное решение - это сумашедствие.
How am I gonna make it through a whole day without seeing you? Как я смогу прожить целый день не видя тебя?
I knew when we were getting married ani'm five months pregnant that I'm not gonna be able to wear the dress that I always wanted, or high heels. Я знала что когда мы будем жениться и я буду на пятом месяце что я не смогу надеть плать о котором мечтала и высокие каблуки.
That $300,000... how exactly am I gonna get that? Эти триста тысяч... как именно я смогу получить их?
How am I ever gonna come up with all that money? Как я смогу найти такие деньги?
The thing is, Ted, I'm not gonna be able to give it back to you because... Тед, дело в том, что... я не смогу вернуть тебе ее, потому что...