| In the second glass place sugar cube than add bitter and water. | Во второй бокал положите кубик сахара, добавте воду и биттер. Разомните кубик сахара и размешайте до однородности. |
| Could you crush up, like, six of 'em in a glass of wine? | Покроши пожалуйста хотя бы шесть штучек в бокал с вином. |
| So I smashed a glass on the wall. What's with you? | Всего-то делов, разбила о стену бокал. |
| The local Blues Café is made for sitting during the afternoon coffee or an evening cocktail Lobby bar The Lobby bar invites you for a glass of a good wine or something stronger. | Местное Блюз Кафе идеально подходит для послеобеденного отдыха с чашечкой кофе и вечернего коктейля. На бокал хорошего вина и чего-либо более крепкого вас приглашает Лобби-бар. |
| So after they buy you a drink when they raise their glass to toast they look you dead in the eye and repeat this poem: | И когда он купит выпить, то должен сказать кое-что,... глядя тебе в глаза и подняв бокал. |
| come inside, take off your coat I'll make you feel at home now let's pour the glass of wine 'cause now we're all alone I've been waiting all night | Я знаю, ты не будешь петь эту песню зайти внутрь, сними пальто и чувствуй себя как дома сейчас налью бокал вина и мы на едине |
| In Ross' name, I raise my glass to our two new Creative Directors: | От имени руководства "Росс и Уитчкарфт" поднимаю бокал за новых креативных директоров. |
| 40 ml/ 1.4 fl oz Russian Standard 30 ml/ 1 fl oz Fresh lime juice 3 Fresh basil sprigs 2 tsp. Sugar Soda water Muddle the basil and sugar in a high ball glass. | Вам понадобятся: 45ml/ 1.5oz водки «Русский Стандарт Original» 15ml/ 0.5oz сока граната 10ml/ 0.4oz сока лимона 60ml/ 2oz клюквенного сока Рецепт приготовления: Хорошо смешайте все ингредиенты и влейте в высокий коктейльный бокал (хайбол), наполненный льдом. |
| On the table is a plum soaked in brandy, a speciality of Parisian cafés at the time (originally painted as a glass of beer), which gives the painting its title. | На столе стоит рюмка со сливой, вымоченной в бренди - фирменное блюдо парижских кафе (изначально рисовалась как бокал с пивом) - именно бренди со сливой и дало название картине Мане. |
| I raise my glass and make a toast to your health and to your marvellous career! | Я поднимаю бокал... за твое здоровье и карьеру! |
| As soon as the chimes start, you quickly write down your wish on a paper, then burn the paper, throw the ashes into a champagne glass, and finish drinking it before the last chime. | Ты с первым ударом курантов пишешь свое желание на листочке сжигаешь его, бросаешь пепел в бокал с шампанским, и выпиваешь до последнего удара курантов |
| But when I put this glass on the shelf and the wind knocks it over and it shatters, I say, 'Of course.' | Но когда я поставлю бокал на полку, а он упадет и разобьется от сквозняка, я скажу: "Конечно". |
| For all reservations, the hotel includes in the room rates, a glass of champagne, a buffet breakfast, soft drinks at the mini-bar, a tea-time buffet, 1-hour access to the Internet point and free Wi-Fi access. | В стоимость номеров входит бокал шампанского, завтрак "шведский стол", безалкогольные напитки из мини-бара, чаепитие с закусками по системе "шведский стол", 1 час работы на компьютере с доступом в Интернет и беспроводной доступ в Интернет. |
| At the first clock strike, you write down you wish, Burn it and drop the ashes into your champagne glass. | Ты с первым ударом курантов пишешь свое желание на листочке сжигаешь его, бросаешь пепел в бокал с шампанским, и выпиваешь до последнего удара курантов |
| With the magic of you Glass appears to be empty. | Похоже, мой бокал опустел. |
| Glass of wine, if I can. | Бокал вина, если можно. |
| Glass of stout, please. | Бокал крепкого, пожалуйста. |
| When your father was alive, I'd have a glass of wine, your father would have brewed coffee, you'd have a glass of pineapple juice, and we'd all talk for a long time. | Когда твой отец был жив, я заказывала бокал вина, он - кофе, а ты - ананасовый сок. |
| Are you sure I can't interest you in a glass of "kanar?" | Могу ли я тебе предложить бокал канара? |
| you should buy her a nice glass of '96 Chateau Lafite. | тебе бы надо купить ей бокал Шото Лафит 96 года. |
| Glass of wine, little romance... | Бокал вина, немного романтики... |
| Glass of wine, sir? | Бокал вина, сэр? |
| Champagne Glass, please. | Бокал шампанского, пожалуйста. |
| HE TOLD MOM TO PUT ON HER MOST BEAUTIFUL DRESS, TOOK HER TO THE MOST EXPENSIVE RESTAURANT IN TOWN, POURED HER A GLASS OF BUBBLY AND THEN... | Он велел маме надеть её самое красивое платье, повёл её в самый дорогой ресторан в городе, налил ей бокал пузыриков и потом, представляете, наклонился к ней и сказал: Джоани, |
| It's, bad form to leave a poured glass full. | Нехорошо оставлять налитый бокал невыпитым. |