Английский - русский
Перевод слова Glass
Вариант перевода Бокал

Примеры в контексте "Glass - Бокал"

Примеры: Glass - Бокал
In the second glass place sugar cube than add bitter and water. Во второй бокал положите кубик сахара, добавте воду и биттер. Разомните кубик сахара и размешайте до однородности.
Could you crush up, like, six of 'em in a glass of wine? Покроши пожалуйста хотя бы шесть штучек в бокал с вином.
So I smashed a glass on the wall. What's with you? Всего-то делов, разбила о стену бокал.
The local Blues Café is made for sitting during the afternoon coffee or an evening cocktail Lobby bar The Lobby bar invites you for a glass of a good wine or something stronger. Местное Блюз Кафе идеально подходит для послеобеденного отдыха с чашечкой кофе и вечернего коктейля. На бокал хорошего вина и чего-либо более крепкого вас приглашает Лобби-бар.
So after they buy you a drink when they raise their glass to toast they look you dead in the eye and repeat this poem: И когда он купит выпить, то должен сказать кое-что,... глядя тебе в глаза и подняв бокал.
come inside, take off your coat I'll make you feel at home now let's pour the glass of wine 'cause now we're all alone I've been waiting all night Я знаю, ты не будешь петь эту песню зайти внутрь, сними пальто и чувствуй себя как дома сейчас налью бокал вина и мы на едине
In Ross' name, I raise my glass to our two new Creative Directors: От имени руководства "Росс и Уитчкарфт" поднимаю бокал за новых креативных директоров.
40 ml/ 1.4 fl oz Russian Standard 30 ml/ 1 fl oz Fresh lime juice 3 Fresh basil sprigs 2 tsp. Sugar Soda water Muddle the basil and sugar in a high ball glass. Вам понадобятся: 45ml/ 1.5oz водки «Русский Стандарт Original» 15ml/ 0.5oz сока граната 10ml/ 0.4oz сока лимона 60ml/ 2oz клюквенного сока Рецепт приготовления: Хорошо смешайте все ингредиенты и влейте в высокий коктейльный бокал (хайбол), наполненный льдом.
On the table is a plum soaked in brandy, a speciality of Parisian cafés at the time (originally painted as a glass of beer), which gives the painting its title. На столе стоит рюмка со сливой, вымоченной в бренди - фирменное блюдо парижских кафе (изначально рисовалась как бокал с пивом) - именно бренди со сливой и дало название картине Мане.
I raise my glass and make a toast to your health and to your marvellous career! Я поднимаю бокал... за твое здоровье и карьеру!
As soon as the chimes start, you quickly write down your wish on a paper, then burn the paper, throw the ashes into a champagne glass, and finish drinking it before the last chime. Ты с первым ударом курантов пишешь свое желание на листочке сжигаешь его, бросаешь пепел в бокал с шампанским, и выпиваешь до последнего удара курантов
But when I put this glass on the shelf and the wind knocks it over and it shatters, I say, 'Of course.' Но когда я поставлю бокал на полку, а он упадет и разобьется от сквозняка, я скажу: "Конечно".
For all reservations, the hotel includes in the room rates, a glass of champagne, a buffet breakfast, soft drinks at the mini-bar, a tea-time buffet, 1-hour access to the Internet point and free Wi-Fi access. В стоимость номеров входит бокал шампанского, завтрак "шведский стол", безалкогольные напитки из мини-бара, чаепитие с закусками по системе "шведский стол", 1 час работы на компьютере с доступом в Интернет и беспроводной доступ в Интернет.
At the first clock strike, you write down you wish, Burn it and drop the ashes into your champagne glass. Ты с первым ударом курантов пишешь свое желание на листочке сжигаешь его, бросаешь пепел в бокал с шампанским, и выпиваешь до последнего удара курантов
With the magic of you Glass appears to be empty. Похоже, мой бокал опустел.
Glass of wine, if I can. Бокал вина, если можно.
Glass of stout, please. Бокал крепкого, пожалуйста.
When your father was alive, I'd have a glass of wine, your father would have brewed coffee, you'd have a glass of pineapple juice, and we'd all talk for a long time. Когда твой отец был жив, я заказывала бокал вина, он - кофе, а ты - ананасовый сок.
Are you sure I can't interest you in a glass of "kanar?" Могу ли я тебе предложить бокал канара?
you should buy her a nice glass of '96 Chateau Lafite. тебе бы надо купить ей бокал Шото Лафит 96 года.
Glass of wine, little romance... Бокал вина, немного романтики...
Glass of wine, sir? Бокал вина, сэр?
Champagne Glass, please. Бокал шампанского, пожалуйста.
HE TOLD MOM TO PUT ON HER MOST BEAUTIFUL DRESS, TOOK HER TO THE MOST EXPENSIVE RESTAURANT IN TOWN, POURED HER A GLASS OF BUBBLY AND THEN... Он велел маме надеть её самое красивое платье, повёл её в самый дорогой ресторан в городе, налил ей бокал пузыриков и потом, представляете, наклонился к ней и сказал: Джоани,
It's, bad form to leave a poured glass full. Нехорошо оставлять налитый бокал невыпитым.