Английский - русский
Перевод слова Glass
Вариант перевода Бокал

Примеры в контексте "Glass - Бокал"

Примеры: Glass - Бокал
Just like you only remember having one glass of scotch. Также как и то, что что вы помните, что выпили только один бокал виски.
You've lifted that glass a half dozen times, yet not one drop is drained. Ты поднимала бокал раз пять, но не стало ни каплей меньше.
So, in that light, I would like to raise my glass to the two people without whom this book, our work, would be impossible. В связи с этим, я хотел бы поднять бокал за двух людей, благодаря которым эта книга - наша работа - стала возможной.
And to show you I will, let me pour you a glass И в знак того, что исправлюсь, позвольте мне наполнить ваш бокал
Did you drop a little blue pill in his glass? Бросили маленькую голубую таблетку в его бокал?
I poured a glass, I put in the nitrates, and I locked the cellar door. Я налила вина в бокал, положила туда нитраты и заперла дверь хранилища.
She told us that she put his heart medicine in his wine glass. Она сказала нам, что положила в его бокал его лекарство от сердца.
One glass of wine for two people, and house red? Один бокал вина на двоих, плюс красное на розлив?
Home, shower, glass of wine, studying notes, and if you're feeling really crazy, second glass of wine. Дом, душ, бокал вина, изучение записей, а если решишь совсем пошалить - второй бокал вина.
I'll have a glass of your most expensive red wine mixed with a glass of your cheapest white wine, served in a dog bowl. Принесите не бокал вашего самого дорогого красного вина, смешанного с бокалом вашего самого дешёвого белого, и подайте это в миске для собак.
Then having a glass of wine before seeing a patient, I assure you, is very conventional. Тогда выпьем бокал вина, прежде чем вы станете пациентом, уверяю вас, это вполне нормально.
I'd like to raise a glass to all of you who have stood by our family here at home and at Grayson Global. Я хотел бы поднять бокал за всех вас, кто был на стороне нашей семьи в этом доме и в Грейсон Глобал.
And when the glass hit the floor... in that second I knew I had to do something. И когда бокал упал на пол, в ту же секунду, я понял, что должен что-нибудь предпринять.
When the glass broke, it triggered the sensation even more that I'd done it all before. Когда разбился бокал, возникшее ощущение было намного сильнее, чем от всего, что я делала раньше.
Travis, get down here and have a glass of wine! Трэвис, спустись и выпей бокал вина!
Honey, could you please bring me another glass of wine? Милая, ты не принесешь мне еще бокал вина?
But before I raise a glass to sterling cooper's future, Но прежде чем поднять бокал за будущее "Стерлинг Купер",
Ladies, as you know, when Adam calls your name, you can come up and proceed to our safe zone and have a glass of champagne. Дамы, как вы знаете, когда Адам назовет ваше имя вы сможете подняться, проследовать в безопасную зону и взять бокал шампанского.
Look, you can have my glass, and I'll go get us another bottle. Вот, возьми мой бокал, а я сбегаю еще за бутылкой.
The champagne was uncorked there so the poisoner must have brought the poison in separately and put it in the glass. Шампанское открывали на месте, так что яд отравитель наверняка принёс отдельно и подсыпал его в бокал.
Can somebody please give him a glass of champagne? Может кто-нибудь пожалуйста, дайте его бокал шампанского?
And now we are going back to business, which for me is a glass of red wine right now. И теперь мы собираемся вернуться в дело, так что я хочу бокал красного вина прямо сейчас.
So whoever put the digitoxin in the champagne also put the cyanide in Brandt's glass. Кто бы ни положил дигитоксин в шампанское, он также бросил цианид в бокал Брандта.
And they would've had to have the seating plan to know which glass was Brandt's. И у них должен был быть план мест за столом, чтобы знать где бокал Брандта.
but I've drunk a whole glass of wine since then! Но я потом выпила целый бокал вина!