Waiter, this glass is dirty, and I've been waiting far too long. |
Официант, бокал грязный, и я жду уже слишком долго! |
Walks straight to him and she says, buy me a glass of champagne. |
идет прямо к нему, и говорит: "Закажи мне бокал шампанского." |
He'd point to his wine glass and say... |
при этом он указывал на бокал. |
Well, she refilled her glass three times, but I never saw her take a single sip. |
Ну, она трижды наполнила свой бокал, но я не видел, чтобы она пила из него. |
Why don't you pour me a glass of wine and tell me all about it? |
Может, нальешь мне бокал вина и расскажешь об этом? |
I drew a bath, poured a glass of wine, put on a little John Legend, |
Я наполнила ванну, налила бокал вина, Поставила Джона Ледженда, |
He said, Pour a glass of wine into a basin of water, and the water will change colors. |
Он сказал, Вылейте бокал вина в кувшин с водой, и вода поменяет цвет. |
We were wondering if you and your wife, I'm sorry, I forgot her name, would like to come over for a glass... |
Мы хотели узнать, может быть вы с женой, простите, я забыла ее имя, хотели бы заглянуть на бокал... |
Relax, after a day of sightseeing or work, at the bar and enjoy a glass of wine selected from the Grands Vins Mercure wine list. |
Отдохните в баре после осмотра достопримечательностей или работы, выпейте бокал вина из винной карты Grands Vins Mercure. |
raising a glass and proposing a toast to health of our Cherkasy musicians, to these surprising, talented and enthusiastic people. |
поднять бокал и провозгласить тост за здоровье наших черкасских музыкантов, за этих удивительных, талантливых и увлеченных людей. |
This bar is located in the lobby area, opens from 6 PM to midnight and is the perfect place to sip your favorite cocktail before dinner, try a glass of Madeira wine or other regional and international drinks. |
Этот бар расположен в зоне вестибюля, открыт с 6 вечера до полуночи, идеальное место для распития любимого коктейля перед ужином, испробуйте бокал вина Мадейры или другого местного или международного напитка. |
Then he'll ask her in for a cup of coffee, which he'll turn into a glass of wine. |
Потом он пригласит ее внутрь на чашечку кофе, которую он превратит в бокал вина. |
That's what hurts! (Breaking glass) Woman: Help me! |
Вот что такое больно! (Разбивает бокал) Женщина: Помогите! |
Excuse me, fellas, while I raise a glass to the loveliest man in Europe! |
Простите меня, парни, я хочу поднять бокал за прекраснейшего человека в Европе! |
Why don't you have a glass of port and listen in? |
Почему бы вам не налить бокал портвейна, и не присоединится? |
In any case... I am about to empty this large glass of beer in one even if I die on the spot... there is nothing to worry about. |
В любом случае... я собираюсь выпить этот большой бокал пива до дна, и даже если я умру на месте, нечего беспокоиться. |
You don't think a glass of wine would have been good with this? |
Как думаете, к этому подошел бы бокал вина? |
So, one night, I was just having a glass of wine. |
Понятно. Ну, однажды вечером, я выпила бокал вина |
Could we have a glass of champagne and a blackjack straight up? |
Вы не могли бы принести нам бокал шампанского и блэкджек безо льда? |
Are you so busy you don't have time for a glass of wine? |
Вы настолько заняты, что у вас нет времени выпить бокал вина? |
And I can't have one glass of wine on VA Day? |
Учитывая сколько ты выпил. А мне, значит, бокал вина на праздник нельзя? |
M. Delassalle, may I ask for a glass of wine? |
Господин директор, можно мне бокал вина? |
Well then, I'll be sure to raise a glass of spiked cider |
Тогда я точно не забуду поднять бокал игристого сидра |
Can I get you a glass of wine, sir? |
Не желаете бокал вина, сэр? |
Frank, would you like a glass of wine? |
Фрэнк... -... не желаешь бокал вина? |