| Please have a glass of Champagne or try one of my absinth frappes. | Выпейте бокал шампанского или попробуйте один из моих коктейлей |
| I have about a glass of red wine with dinner about once a week. | Я предпочитаю выпивать раз в неделю бокал красного вина во время обеда. |
| The glass of the government just by a government just. | Бокал праведного правительства ради праведного правительства. |
| But Stephanie... We couldn't get her to enjoy one little glass of champagne. | Но Стэфани... мы не могли убедить её попробовать бокал шампанского |
| Can I interest you in a glass of wine? | Могу я предложить тебе бокал вина? |
| Get a glass of wine in me, I'm serenading the entire room. | Один бокал вина - и я готов голосить на всю комнату. |
| Would you like another glass of wine, Wendy? | Хочешь ещё бокал вина, Вэнди? |
| I've been known to have a second glass of wine... | Случалось, что я выпивал второй бокал вина во время ужина. |
| I'll just have a glass of wine, please. | Я бы выпила бокал вина, если можно. |
| You are going to sit down with me and have a glass of wine and relax. | Ты присядешь, выпьешь бокал вина и отдохнешь. |
| Would you like to drink a glass of champagne with me? | Не хотите ли выпить со мной бокал шампанского? |
| Can I get you a glass of wine? | Могу я принести вам бокал вина? |
| But if ever there was an occasion to raise a glass, I think this is it. | Но если существует веский повод поднять бокал, думаю, это именно он. |
| I'll have... I'll have a glass, thank you. | Позвольте... один бокал, спасибо. |
| Is it two gussets or a wine glass? | Это две вставки или бокал вина? |
| Lady Angkatell would like you to come to the pavillion, sir, for a glass of cherry. | Леди Анкейтл приглашает Вас в павильон на бокал шерри. |
| Go to that restaurant, have a glass of wine, toast David and all the wonderful memories you had with him. | Сходи в ресторан, выпей бокал вина, подними тост за Дэвида и те все чудесные воспоминания, которые у тебя есть. |
| The truth is, I usually take the first hour to offer you a glass of champagne and try to get to know you anyway. | Честно говоря, в первый час встречи я предлагаю клиентам бокал шампанского и пытаюсь познакомиться с ними поближе. |
| While it is a very pretty glass, certainly, I believe you're suffering from wishful thinking. | Бокал очень красивый, но похоже, вы выдаете желаемое за действительное. |
| It's no big deal. I wanted to grab... the glass. | Извини, я хотел удержать... бокал. |
| Shall we share a glass of this excellent port? | Может разопьем бокал этого прекрасного портвейна? |
| Besides, they say one of the things you can do to help induce labor is have a glass of wine. | Кроме того, мне сказали, единственное что может побороть лень это бокал вина. |
| Pop one of these in each glass, that's 50 extra bucks a night. | Добавляем это в каждый бокал, и это 50 баксов сверху за ночь. |
| So I would like to raise my glass to Monica and Chandler and the beautiful adventure they are about to embark upon together. | И я хочу поднять свой бокал за Монику и Чендлера и за прекрасное приключение, в которое сегодня они отправляются рука об руку. |
| So did the Commissioner happen to pick the one poisoned glass - intended for the Governor? | Так неужели комиссар случайно выбрал этот отравленный бокал, предназначавшийся губернатору? |