Английский - русский
Перевод слова Glass
Вариант перевода Бокал

Примеры в контексте "Glass - Бокал"

Примеры: Glass - Бокал
Please have a glass of Champagne or try one of my absinth frappes. Выпейте бокал шампанского или попробуйте один из моих коктейлей
I have about a glass of red wine with dinner about once a week. Я предпочитаю выпивать раз в неделю бокал красного вина во время обеда.
The glass of the government just by a government just. Бокал праведного правительства ради праведного правительства.
But Stephanie... We couldn't get her to enjoy one little glass of champagne. Но Стэфани... мы не могли убедить её попробовать бокал шампанского
Can I interest you in a glass of wine? Могу я предложить тебе бокал вина?
Get a glass of wine in me, I'm serenading the entire room. Один бокал вина - и я готов голосить на всю комнату.
Would you like another glass of wine, Wendy? Хочешь ещё бокал вина, Вэнди?
I've been known to have a second glass of wine... Случалось, что я выпивал второй бокал вина во время ужина.
I'll just have a glass of wine, please. Я бы выпила бокал вина, если можно.
You are going to sit down with me and have a glass of wine and relax. Ты присядешь, выпьешь бокал вина и отдохнешь.
Would you like to drink a glass of champagne with me? Не хотите ли выпить со мной бокал шампанского?
Can I get you a glass of wine? Могу я принести вам бокал вина?
But if ever there was an occasion to raise a glass, I think this is it. Но если существует веский повод поднять бокал, думаю, это именно он.
I'll have... I'll have a glass, thank you. Позвольте... один бокал, спасибо.
Is it two gussets or a wine glass? Это две вставки или бокал вина?
Lady Angkatell would like you to come to the pavillion, sir, for a glass of cherry. Леди Анкейтл приглашает Вас в павильон на бокал шерри.
Go to that restaurant, have a glass of wine, toast David and all the wonderful memories you had with him. Сходи в ресторан, выпей бокал вина, подними тост за Дэвида и те все чудесные воспоминания, которые у тебя есть.
The truth is, I usually take the first hour to offer you a glass of champagne and try to get to know you anyway. Честно говоря, в первый час встречи я предлагаю клиентам бокал шампанского и пытаюсь познакомиться с ними поближе.
While it is a very pretty glass, certainly, I believe you're suffering from wishful thinking. Бокал очень красивый, но похоже, вы выдаете желаемое за действительное.
It's no big deal. I wanted to grab... the glass. Извини, я хотел удержать... бокал.
Shall we share a glass of this excellent port? Может разопьем бокал этого прекрасного портвейна?
Besides, they say one of the things you can do to help induce labor is have a glass of wine. Кроме того, мне сказали, единственное что может побороть лень это бокал вина.
Pop one of these in each glass, that's 50 extra bucks a night. Добавляем это в каждый бокал, и это 50 баксов сверху за ночь.
So I would like to raise my glass to Monica and Chandler and the beautiful adventure they are about to embark upon together. И я хочу поднять свой бокал за Монику и Чендлера и за прекрасное приключение, в которое сегодня они отправляются рука об руку.
So did the Commissioner happen to pick the one poisoned glass - intended for the Governor? Так неужели комиссар случайно выбрал этот отравленный бокал, предназначавшийся губернатору?