Примеры в контексте "Giving - Дать"

Примеры: Giving - Дать
All right? I'm just doing is giving you another chance... if you feel like it. Просто хочу дать тебе шанс на это... если появится желание.
Not without giving Isabel Rochev and the hoods a pretty good idea of what I'm capable of. И дать понять Изабель Рошев и капюшонам на что я способен.
The United States remains absolutely committed and is passionate about giving all children the hope of a new day and the promise of a better tomorrow. Соединенные Штаты с неизменной решимостью и непоколебимостью готовы дать всем детям надежду на новый день и более светлое будущее.
A programme of 'festival of India' was introduced with the objective of giving a focused glimpse of vast heritage as well as contemporary dynamism of Indian culture. Программа фестивалей Индии была принята с целью дать другим странам конкретное представление о богатом культурном достоянии и современном динамизме индийской культуры.
This money is a job we could be giving to a single mother or a student just out of school. Эти деньги - работа, которую мы могли бы дать матери одиночке или вчерашнему выпускнику.
Now, more Europe for me is not simply giving more power to Brussels. Объединенная Европа для меня не в том, чтобы дать больше полномочий Брюсселю. Надо дать больше полномочий жителям Европы, чтобы Европа стала их проектом.
Coming up, the only interview Mary Falkner plans to give detailing her extraordinary meeting with Anna, and she's giving it to me. Далее в программе, единственное интервью, которое даст Мэри Фолкнер, раскрывающее детали удивительной встречи с Анной, и она согласилась дать его мне.
Hank Prince may be a very naughty boy, but he may also be remembered for giving the world a great innovation. Хенк Принг, может, и плохой мальчик, но он, возможно, сможет дать миру великое изобретение.
Teaching judo to such a man... is like giving a knife to a lunatic. А обучать человека, который не знает, как себя вести, все равно, что дать сумасшедшему нож.
However, he left the crease so often to argue calls that other teams claimed he was giving the Canadiens unscheduled timeouts. Однако он так часто задерживал игру, обсуждая с арбитрами свои требования, что представители других команд стали утверждать, будто он умышленно затягивает время, чтобы дать игрокам «Канадиенс» отдохнуть.
Telling the whole story means giving it a human face, and allowing the voices of people living with HIV to be heard. Сообщение всех подробностей означает, что проблеме необходимо придать человеческое лицо и дать возможность людям, живущим с ВИЧ, быть услышанными.
That may involve giving a short-term role in a political transition to President Bashar al-Assad (partly to save Russia's face). Это может значить, что нам придется дать Президенту Башар Аль-Асаду краткосрочную роль в политическом переходе (частично для того, чтобы дать России шанс избежать позора).
What I'm talking about is giving Myra Harrison a crumb of a crumb. Я предлагаю дать Майре Харрисон малую толику этих денег.
And today of all days, when you're giving it all that about... about standing up to bullies. И это именно сегодня, когда вы в лучшей своей форме, чтобы дать отпор хулиганам.
These women are here for care, but we know that just doing a test, just giving someone a drug, it's not enough. Этим женщинам нужна помощь, и недостаточно просто сделать анализы и дать препараты.
He shows up, sweet-talks her into giving him the keys to the family's hunting cabin. И тут он объявляется, такой паинька, уговаривает ее дать ключи от семейного охотничьего домика.
The Watan card was credited with minimizing political preferences in the distribution of resources as well as giving individuals and families greater capacity to meet their needs. Полагают, что благодаря карточке «Ватан» удалось уменьшить политические предпочтения при распределении ресурсов, а также дать отдельным людям и семьям большую возможность для удовлетворения своих потребностей.
It is like taking a bowl of food from the poor and giving them back a spoonful as a generous donation. Это сравнимо с тем, что можно отнять миску с едой у бедных и дать им взамен ложку еды в качестве щедрого пожертвования.
From the age of three children learned Luxemburgish, followed by German and French, because Luxembourg was committed to preserving trilingualism and giving children equal employment opportunities. Начиная с трехлетнего возраста дети посещают уроки люксембургского языка, затем - немецкого и французского языков, поскольку Люксембург всеми силами стремится сохранить трехъязычность и дать детям равные шансы на рынке труда.
We prefer to pre-empt them by giving them what they want before they start lecturing us about this and that. Мы предпочитаем сразу дать им то, чего они хотят, не дожидаясь, когда они начнут нас учить, что и как надо делать.
Given the limited economic resources available, this means training everyone and giving them with weapons so as to deter any invader from seeking to occupy our country. Учитывая ограниченные экономические средства, которыми располагает Куба, речь шла о подготовке к борьбе всего народа, о том, чтобы дать ему в руки оружие и тем самым заставить любого захватчика отказаться от своих намерений по оккупации нашей страны.
It is actually giving more power to the citizens of Europe, that is, really making Europe a project of the people. Надо дать больше полномочий жителям Европы, чтобы Европа стала их проектом.
Before giving the floor to the representative of Egypt, I shall look around this room and see if there are any other speakers who wish to take the floor. Прежде чем дать слово представителю Египта, я посмотрю, есть ли в этом зале еще желающие выступить.
We come before the Assembly with this introductory draft resolution with the intention of giving it a chance to comply with the opinion and to make serious efforts towards that end. Представляя вниманию Ассамблеи этот предварительный проект резолюции, мы преследуем цель дать ему возможность обеспечить выполнение положений заключения.
I think not giving you permission to do this for your friend would be totally Dorian. Не дать тебе разрешение было бы абсолютный Дориан!