Английский - русский
Перевод слова Giving

Перевод giving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предоставление (примеров 469)
Poland supported giving the Committee the competence to review but not approve the terms. Польша поддержала предоставление Комитету полномочий по рассмотрению, а не одобрению этих условий.
He said that UNICEF would use the resources in the most efficient and cost-effective way possible, with a singular focus on giving children with the greatest needs the opportunities they deserve and the means to seize them. Он сказал, что ЮНИСЕФ будет использовать ресурсы самым экономным и рациональным образом, делая упор прежде всего на предоставление наиболее нуждающимся детям возможностей, которых они заслуживают, и средств на их осуществление.
Helping women and men to become equal partners in development and giving them an equal voice and equal access to resources were also, however, important development objectives in themselves. При этом оказание помощи женщинам и мужчинам, с тем чтобы они стали равными партнерами в процессе развития, и предоставление им равного голоса и равного доступа к источникам ресурсов также само по себе относится к числу важных целей развития.
The Secretary-General: Let met begin by thanking you, Mr. President, for giving me this opportunity to present to the Assembly the first of my annual reports on progress achieved by the United Nations system and Member States towards implementing the Millennium Declaration. Генеральный секретарь (говорит по-англий-ски): Позвольте мне начать с выражения Вам, г-н Председатель, признательности за предоставление мне возможности представить Ассамблее первый из моих ежегодных докладов о прогрессе, достигаемом системой Организации Объединенных Наций и государствами-членами в осуществлении Декларации тысячелетия.
The President: I call on the representative of Switzerland. Mr. Baum: I thank the United States for organizing today's open debate and giving us the opportunity to speak on this very important issue. Г-н Баум: Я выражаю признательность Соединенным Штатам Америки за организацию сегодняшних открытых прений и предоставление нам возможности поговорить об этом очень важном вопросе.
Больше примеров...
Дает (примеров 499)
Hellas is giving you one more chance. Ёллада дает вам еще один шанс.
Joan's giving you plenty of leeway. Джоан дает тебе почти полную свободу выбора.
Furthermore, the Ministry organizes workshops targeting students on such themes as the reconsideration of the working styles of men and their participation in child raising, giving them opportunities to learn about diversified options in their career. Кроме того, Министерство организует практикумы для студентов по таким темам, как пересмотр стиля работы мужчин и их участие в воспитании детей, что дает студентам возможность узнать о различных вариантах в своей карьере.
The guidelines should be a simple, clear and practical document, outlining what the right to food means and giving examples of how to implement it. Свод должен быть простым, ясным и практическим документом, который объясняет, что такое право на питание, и дает примеры того, как его осуществить.
In the past, the Court has deemed it important to emphasize that it was giving its legal advice in respect of decisions adopted by the requesting organ, in order that the latter could benefit from this advice. В прошлом Суд считал важным подчеркивать, что он дает свои юридические консультативные заключения в связи с решениями, принятыми запрашивающим органом, с тем чтобы тот мог воспользоваться его советами.
Больше примеров...
Дать (примеров 609)
You, how about getting those heads together and giving me 250? Ты, как насчёт того, чтобы сложить свои головы и дать мне 250?
You're here now, giving your people more time to get him. А сейчас вы здесь, чтобы дать вашим людям больше времени, чтобы взять его.
My delegation acknowledges that giving more time to the rebel movements may be necessary in order to allow them to arrive at a common platform, needed to facilitate the next negotiating stage with the Government of the Sudan. Наша делегация признает, что предоставление повстанческим движениям дополнительного времени, вероятно, может оказаться необходимым для того, чтобы дать им возможность согласовать общую позицию, что нужно для облегчения следующего этапа переговоров с правительством Судана.
You're giving her the interview? Ты решил дать интервью ей?
I'm about providing the means to build something that will grow and intensify its original investment and not just require greater giving next year - Я хочу дать людям способ построить что-то, что будет расти и умножит первоначальные инвестиции, а не потребует дать ещё больше на следующий год.
Больше примеров...
Давать (примеров 510)
Even though you know giving kids sweets is like giving them cigarettes. Даже если и знаешь, что давать детям конфеты, это как давать им сигареты.
You should be locked up... for giving the sick false hopes with your promises. Вас следует запереть, чтобы не давать больным ложных надежд на выздоровление.
I try to avoid giving him fried foods. Я стараюсь не давать ему жареную пищу.
I am not giving an interview. Я никаких комментариев давать не буду.
Don't you go giving her contradictory instructions! Не надо давать ей распоряжения, Которые противоречат друг другу!
Больше примеров...
Дал (примеров 273)
He had to go after giving you the sedative. Он ушёл, после того, как дал тебе успокоительное.
Careful, remember who's giving you this job. Осторожнее. Помните, кто дал вам эту работу.
Why are you giving me cutlery to damage terrapins? Почему ты дал мне столовый прибор для нанесения вреда черепахам?
What's he giving her? Что он ей дал?
And thank you, adorable little baby, who's probably giving my partner some mixed feelings right about now. И тебе спасибо, миленький малыш, который возможно дал моему напарнику повод призадуматься.
Больше примеров...
Уделение (примеров 109)
(a) Implementing effective policies and development strategies that establish a more favourable climate for social development, trade and investments, giving priority to human resource development and promoting the further development of democratic institutions; а) осуществление эффективных политики и стратегий развития, которые приводят к созданию более благоприятного климата для социального развития, торговли и инвестиций, уделение приоритетного внимания развитию людских ресурсов и содействие дальнейшему развитию демократических институтов;
Giving renewed attention to interactions among the ACC subsidiary bodies has been one of the principal features of the ongoing reform of ACC. Уделение более пристального внимания взаимодействию между вспомогательными органами АКК является одной из главных особенностей проводимой реформы АКК.
There is a continued strong global commitment to reducing drug abuse and countering drug trafficking through a global strategy based on a balanced approach, giving equal priority to demand and supply reduction activities and using developmental tools to reduce illicit cultivation of drug crops. В мире по-прежнему сохраняется твердая решимость добиваться сокращения масштабов злоупотребления наркотиками и противодействовать незаконному обороту наркотиков посредством глобальной стратегии, основанной на сбалансированном подходе, который предусматривает уделение одинакового внимания мероприятиям по сокращению спроса и предложения и использование механизмов развития в целях сокращения масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур.
Giving priority to education centres in marginal urban communities уделение первоочередного внимания учебным заведениям для жителей городских окраин;
Giving priority to CMR only contaminated land will often be the most effective option for expediting land release and for rapidly reducing the amount of land that an affected state is required to clear. Уделение первоочередного внимания районам, загрязненным исключительно ОКБ, во многих случаях представляет собой наиболее действенный метод расширения высвобождаемых площадей и быстрого сокращения площадей, подлежащих очистке затрагиваемым государством.
Больше примеров...
Давая (примеров 362)
On 14 July 1920, General Gouraud issued an ultimatum to Faisal, giving him the choice between submission or abdication. 14 июля 1920 года генерал Анри Гуро выдвинул ультиматум Фейсалу, давая ему выбор между сотрудничеством или отречением.
Each composer scores every other episode, giving them extra time to write the scores, which usually end up being around 30 minutes per episode. Каждый композитор работал над каждым вторым эпизодом, давая другому дополнительное время, чтобы написать партитуру, которая обычно в конечном итоге длится около 30 минут на эпизод.
Up to 4 SatLights can be connected, giving extra light to different locations in the house. К прибору можно подключить до 4 SatLights, давая дополнительный свет в разных местах в доме.
Widescreen processes and technical improvements, such as Cinemascope, stereo sound, 3-D and others, were developed in an attempt to retain the dwindling audience by giving them a larger-than-life experience. Экранные уловки, широкоформатные показы и технические усовершенствования, такие, как CinemaScope, стереозвук, 3-D и другие, были изобретены для того, чтобы остановить сокращение аудитории, давая зрителям больше, чем их жизненный опыт.
Efforts by primary and secondary schools could help to foster more diverse interests among female students, giving talented young women the tools they need to make important contributions to key economic sectors. Деятельность начальных и средних школ может поощрить развитие более разнообразных интересов среди учениц, давая рычаги молодым талантливым женщинам для того, чтобы они смогли внести свой серьезный вклад в работу основных секторах экономики.
Больше примеров...
Даешь (примеров 169)
What you're essentially doing is giving yourself advice in the form of my voice. Что в реальности ты делаешь - даешь себе советы, используя мой голос.
It seems like you're giving me a choice but you're really not, are you? Это выглядит так, как будто ты даже даешь мне выбор, хоть это и не так.
Are you giving me instruction? Ты даешь мне советы?
Are you giving me your word, Ryan? Ты даешь слово, Райан?
You're giving me a gun? Ты даешь мне пистолет?
Больше примеров...
Уделяя (примеров 281)
On access to health-care services: The State increasingly invests into upgrading communal public health facilities, giving priority to remote areas so that they have sufficient capacity to provide essential and fundamental health-care services. Доступ к медицинским службам: государство осуществляет все больше инвестиций в модернизацию общинных пунктов общественного здравоохранения, уделяя первоочередное внимание удаленным районам, с тем чтобы они располагали надлежащими возможностями для оказания основных медицинских услуг.
Along with allocating more resources to needy social sectors in recent years, Mexico had been host to various international meetings in pursuit of policies for improving the well-being of all while giving high priority to social development and poverty elimination. В последние годы, помимо выделения дополнительных ресурсов нуждающимся в них социальным секторам, Мексика организовала проведение различных международных совещаний, следуя политике повышения благосостояния всех социальных групп, но уделяя при этом особое внимание социальному развитию и искоренению нищеты.
Within the UN system-wide processes, it should take operational steps to play its part in support of the implementation and follow up of WSIS, giving priority to issues of greatest developmental impact. В рамках процессов в масштабах всей системы ООН ей следует принимать оперативные меры в целях выполнения своих функций в деле поддержки осуществления решений ВВИО и последующей деятельности, уделяя первоочередное внимание вопросам, оказывающим наибольшее внимание на развитие.
143.223. Take further measures to ensure equitable and sustainable poverty reduction giving particular attention to vulnerable groups, especially in rural areas (Sri Lanka); 143.223 предпринимать дальнейшие шаги для обеспечения равенства и устойчивого сокращения масштабов нищеты, уделяя особое внимание уязвимым группам населения, особенно в сельских районах страны (Шри-Ланка);
Therefore, while giving due attention to the mechanics of institutions (e.g. the legal and constitutional provisions of each institution's mandate and internal hierarchical and horizontal relationships), it is essential that the design of institutions takes into account organic aspects. Поэтому, уделяя должное внимание механике институтов (т.е. юридическим и уставным положениям мандата каждого института, внутренним иерархическим и горизонтальным взаимоотношениям), исключительно важно, чтобы конструкция институтов учитывала и органические аспекты.
Больше примеров...
Уделяет (примеров 227)
An increasing number of donors are giving only to favoured crises. Растущее число доноров уделяет внимание кризисам только по своему усмотрению.
We attach special importance to giving high priority to Africa in the work of the United Nations. Мы придаем особое значение тому, что Организация Объединенных Наций в своей деятельности уделяет приоритетное внимание Африке.
ILO is giving priority attention to the issue of child labour. МОТ уделяет первоочередное внимание вопросу о детском труде.
As for the indigenous minorities in the North, Siberia and the Russian Far East, the Government was giving special attention to those groups in view of the particular difficulty of preserving their way of life and traditions in the extreme climate conditions prevailing in those regions. Обращаясь к вопросу о коренных народах Севера, Сибири и Дальнего Востока, оратор подчеркивает, что правительство уделяет этим группам населения особое внимание, поскольку сохранение ими своего образа жизни и традиций сопряжено с немалыми трудностями по причине крайне неблагоприятных климатических условий в этих регионах.
The International Federation of University Women is committed to equal participation of women and men in decision-making at all levels, and welcomes the continued attention the Commission on the Status of Women is giving to this issue under the Review theme for the fifty-third session. Международная федерация женщин с университетским образованием привержена делу обеспечения равноправного участия женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях и высоко оценивает то постоянное внимание, которое Комиссия по положению женщин уделяет этому вопросу в рамках обзорной темы пятьдесят третьей сессии.
Больше примеров...
Дав (примеров 209)
Only by giving people an opportunity to lead healthy and productive lives can we help break the vicious circle of poverty. Только дав людям возможность вести здоровый и продуктивный образ жизни, сможем мы помочь им вырваться из порочного круга бедности.
Pakistan has pursued this process with complete sincerity, giving bilateralism a final chance. Пакистан осуществляет этот процесс со всей искренностью, дав многосторонности заключительный шанс.
Now, from what I've heard about your mother, I think she, she might feel honored to be giving back to the earth, and since she's not here, I'm going to say something to you that she might: Из того, что я услышал о вашей матери, думаю, что она чувствует, что ей оказали честь, дав возможность помочь планете, и поскольку её здесь нет, я скажу то, что могла бы сказать она -
In particular, they dealt with hundreds of habeas corpus petitions with some vigour, giving the hundreds of relatives of disappeared persons hope that they might be traced. Так, они довольно жестко рассмотрели сотни жалоб, касавшихся хабеас корпус, дав сотням родственников исчезнувших лиц надежду на то, что их удастся найти95.
Giving her opportunity to betray him? Дав ей возможность предать его?
Больше примеров...
Дают (примеров 214)
There's no narcs or snitches giving us reason to storm the gates. У нас нет подозреваемого или осведомителями, которые дают нам основания для вторжения так.
You know guys are giving you money Ты ведь знаешь что парни дают тебе деньги
And they are giving us incredible glimpses into an alien world, a world full of the most bizarre dinosaurs we have ever seen. И они дают нам невероятную возможность заглянуть в чуждый нам мир, мир, полный самых странных динозавров, которых мы когда-либо видели.
This will enable them to adapt to the demands of globalization and international change, which are giving those who possess knowledge opportunities of imposing their domination and taking control of world markets in the face of stiff competition that makes quality mandatory first and foremost. Это позволит им приспособиться к требованиям глобализации и международным переменам, которые дают тем, кто обладает знанием, возможность навязать свое господство и установить контроль над мировыми рынками в условиях жесткой конкуренции, которая прежде и превыше всего ставит требование качества.
It's some good friends who are giving a concert, and, well, I promised I wouldn't miss it. Мои друзья дают концерт, ну, я и обещал, что приду.
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 214)
My Special Representative has always provided assistance in connection with the difficult negotiation process, giving much advice and making many appeals for moderation and calm. Мой Специальный представитель постоянно оказывал помощь в осуществлении трудного процесса переговоров, предоставляя консультации и обращаясь с призывами к сдержанности и спокойствию.
It is contributing decisively to the strengthening of family support, particularly to young families, giving them better possibilities to balance their parental responsibilities with professional life. Она вносит решающий вклад в укрепление системы поддержки семей, особенно молодых семей, предоставляя им более широкие возможности для сбалансированного совмещения своих родительских и профессиональных обязанностей.
He surely adhered to the enemy, giving much more than aid and comfort. Он вне сомнений поддерживал врага, предоставляя ему намного больше, чем помощь и содействие.
(e) Reach out to the hardest to reach, ensure education for all covers young people with disabilities, giving them a chance to reach their potential especially through supporting schools and families to accept the value of education for children and youth with disabilities; ё) провести работу с лицами, контакт с которыми установить тяжелее всего, и гарантировать охват всеобщим образованием молодых инвалидов, предоставляя им возможность реализовать свой потенциал, прежде всего посредством принятия мер, побуждающих школы и семьи признать ценность образования для детей и молодежи с инвалидностью;
The State recognizes and protects the ethnic and cultural diversity of the Nation, giving every Peruvian the right to use his own language before any authority through an interpreter and, giving foreigners the same right when called to appear before any authority. Государство признает и обеспечивает защиту этнического и культурного многообразия страны, предоставляя каждому перуанцу право использовать собственный язык в любых государственных органах с помощью переводчика.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 249)
The President: Before giving the floor to the next speaker, I would like to remind all representatives about the agreed five-minute time limit on statements. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы напомнить всем представителям о согласованном пятиминутном регламенте для выступлений.
The Moroccan King had declared his intention of giving the Saharan people a broad degree of autonomy, which he had never done for any other part of his nation, which was extremely centralized, and the proposal had received nationwide political support. Король Марокко объявил о своем намерении предоставить сахарскому народу широкую степень автономии, которую он никогда не предоставлял любой другой части своей страны, являющейся весьма централизованной, и это предложение получило политическую поддержку в общенациональном масштабе.
Before giving the floor to the speakers, I would like to take this opportunity to extend a warm welcome to our new colleague, Ambassador Hoffman from Germany, who will represent his country in the Conference. Прежде чем предоставить слово ораторам, я хотела бы, пользуясь возможностью, тепло приветствовать нашего нового коллегу посла Германии Гоффмана, который будет представлять свою страну на Конференции.
The training workload will be 180 hours, extending for five months, giving time to study, to discuss, to reflect and to structure interventions about the project subjects. Учебная программа будет рассчитана на 180 часов с возможностью продления до пяти месяцев, с тем чтобы предоставить слушателям необходимое время для изучения предметов, проведения дискуссий, осмысления материала и подготовки сообщений на изучаемые темы.
Under Rato, the IMF at least took some modest steps towards giving China and other rapidly emerging markets more say in running the place. За время руководства Рато МВФ, по крайней мере, предпринял несколько скромных шагов для того, чтобы предоставить Китаю и другим быстро развивающимся рынкам больше голоса в управлении данным учреждением.
Больше примеров...
Придание (примеров 76)
In that regard, Zimbabwe commended UNIDO for giving priority to resource mobilization for technical cooperation programmes. В этой связи Зимбабве признательна ЮНИДО за придание приоритетного значения мобилизации ресурсов для программ технического сотрудничества.
The illegal referendum aimed at giving a legitimate appearance of transferring some localities on the left bank under Tiraspol jurisdiction is imposed by means of force and threat on the local population. С помощью силы и угроз местному населению было навязано проведение незаконного референдума, направленного на придание видимости законности переводу ряда районов на левом берегу под юрисдикцию Тирасполя.
After further reflection and based on our experience within the UN system, we believe that giving a global role to the UNECE Working Party on Traffic Safety will be the most immediately efficient and effective way to fulfil this important task. В результате дальнейших размышлений и на основе нашего опыта работы в системе ООН мы считаем, что придание Рабочей группе по безопасности дорожного движения ЕЭК ООН статуса глобальной организации является наиболее действенным и эффективным способом решения этой важной задачи.
Protecting the right to health in the face of climate change will require comprehensive measures, including mitigating the adverse impacts of global warming on underlying determinants of health and giving priority to protecting vulnerable individuals and communities. Защита права на здоровье в условиях изменения климата потребует всеобъемлющих мер, в том числе смягчения отрицательных последствий глобального потепления на факторы, определяющие состояние здоровья, и придание приоритетного значения защите уязвимых лиц и общин.
Giving impetus to research in space technology and the technologies of image analysis and processing, and in the development of methodologies relevant to satellite applications; придание импульса исследованиям в области космических технологий и технологий анализа и обработки изображений, а также в сфере разработки методик, связанных с прикладным использованием спутниковой техники;
Больше примеров...
Подача (примеров 4)
giving of announcements with the same heading and text from one user is not supposed. Не допускается подача объявлений с одним и тем же заголовком и текстом от одного пользователя.
announcement giving should be carried out directly in region in which there are goods/service (or their search is made). Подача объявления должна осуществляться непосредственно в регион, в котором находится товар/услуга (или производится их поиск).
The purchase of the sophisticated S-300 Russian missile system, giving military air and naval bases to Greece and unilateral application to the European Union for membership are but a few of the examples that destroyed the parameters of a solution. Закупка современных российских ракетных комплексов С-300, предоставление военно-воздушных и военно-морских баз Греции и односторонняя подача заявки на вступление в Европейский союз являются лишь несколькими примерами действий, уничтоживших параметры какого-либо решения.
These also include the organization of general assemblies, filling out forms and their submissions, making changes in the company's profile and getting these recorded in the Register, giving company-optimization consultations, etc. прохождение общих собраний, заполнение формуляров, их подача, проведение изменений, их запись, консультации по вышеуказанным процедурам для обеспечения максисальной оптимизации деятельности компании.
Больше примеров...