Английский - русский
Перевод слова Giving

Перевод giving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предоставление (примеров 469)
I also thank Ms. Fréchette for introducing the report, and for giving us additional useful information. Я хочу также поблагодарить г-жу Фрешет за представление доклада и за предоставление нам новой полезной информации.
Thus, reform is to a large extent about reflecting new political realities and giving a greater say to certain underrepresented regions, such as Africa. Таким образом, реформа - это, по большому счету, отражение новой политической обстановки и предоставление более широких возможностей некоторым недопредставленным регионам, таким, как Африка.
On 17 January, the Council adopted resolution 1455 which provides for an improvement of the efficiency of the sanctions regime, in particular by giving greater means to the Monitoring Group. 17 января Совет принял резолюцию 1455, в которой предусматривается повышение эффективности режима санкций, в том числе предоставление более значительных средств Группе контроля.
The aim should be a genuine participatory and consultative approach, which means upholding and respecting the freedoms of association and expression and assembly and giving a voice to the poor. Задача должна заключаться в выработке подхода, предусматривающего истинное участие и консультации, а следовательно, поддержку и уважение свободы ассоциации, слова и собраний и предоставление права голоса неимущим.
Mr. Bennouna: Thank you, Mr. President, for giving me the floor at the opening of this crucial debate being held at the fifty-eighth session on questions of development, in particular the implementation of the Millennium Summit. Г-н Беннуна: Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставление мне слова в самом начале этой важной дискуссии в рамках пятьдесят восьмой сессии, посвященной вопросам развития, в частности, вопросу осуществления решений Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Дает (примеров 499)
Somebody was giving him a hard time about something and... Кто-то дает ему трудно о чем-то и...
The examples given above confirm the numerous benefits that derive from giving children a leading role in the development of research, including the ability of children to gain access to particular locations without creating suspicion or fear on the part of the child respondents. Вышеперечисленные примеры подтверждают многочисленные преимущества, которые дает предоставление детям ведущей роли в проведении исследований, включая их возможность получать доступ в определенные места, не вызывая при этом подозрения или страха у опрашиваемых детей.
Like all Asgardians, Fandral's bone, skin and muscle are roughly 3 times denser than a typical human, giving him an extremely high resistance to injury and superhuman strength. Как и все асгардцы, кость, кожа и мышцы Фандрала примерно в З раза плотнее обычного человека, что дает ему чрезвычайно высокую устойчивость к травмам и сверхчеловеческой силе.
At the start of the Runaways/Young Avengers tie in to Secret Invasion, the team is still fresh from arriving back in the present and giving Klara one final tour of the present version of New York City before heading back to California. В начале сюжета Runaways/ Young Avengers для тайного вторжения команда все еще свежа от возвращения в настоящее время и дает Кларе один заключительный тур по настоящей версии Нью-Йорка перед тем, как отправиться обратно в Калифорнию.
It actually works by giving you the impression that you've had a very good education, which gives you an insane sense of unwarranted self-confidence, which then makes you very, very successful in later life. На самом деле оно дает вам ощущение, что вы получили очень хорошее образование, что в свою очередь вызывает в вас сумасшедшее чувство неоправданной самоуверенности, которая делает вас чрезвычайно успешными в дальнейшем.
Больше примеров...
Дать (примеров 609)
The artillery had no ammunition left, but achieved their aim of giving the retreating force a breathing space. У артиллерии не оставалось более амуниции, но им удалось выполнить цель и дать передышку отступающим силам.
On Labour Day, 1 May 2004, the 10 women MPs launched a project aimed at giving women and children in disadvantaged situations a chance to level up. 5.25 В День труда, 1 мая 2004 года, десять женщин-депутатов парламента выступили инициаторами проекта, направленного на то, чтобы дать женщинам и детям, находящимся в неблагоприятных условиях, шанс встать на ноги.
So allow me, before giving him the floor, on behalf of the Conference and on my own behalf, to wish him every success in his future endeavours. И поэтому позвольте мне, прежде чем дать ему слово, от имени Конференции и от себя лично пожелать ему всяческих успехов на его будущем поприще.
Now we go on holidays, we sleep at night, we give our car a service, but we don't think about giving our bodies a rest. И смотрите, мы идём в отпуск, мы спим ночью, мы отдаём машину в ремонт, но мы не думаем о том, чтобы дать телу отдохнуть.
I would now like to continue with the scheduled list of speakers by giving the floor to the representative of Pakistan, Ms. Tehmina Janjua, who will speak on behalf of the members of the G-21. Я теперь я хотел бы продолжить с намеченным списком ораторов и дать слово представительнице Пакистана г-же Техмине Джанжуа, которая выступит от имени членов Группы 21.
Больше примеров...
Давать (примеров 510)
State legislatures retained the theoretical right to "instruct" their senators to vote for or against proposals, thus giving the states both direct and indirect representation in the federal government. Парламенты штатов также сохранили теоретическое право «давать своим сенаторам указания» по одобрению или отклонению предложений, что давало штатам и прямое и косвенное представительство в федеральном правительстве.
The risk, however, is that reporting could be limited to the 10 indicators that have the best rate of implementation, giving biased information on programme implementation. Однако опасность состоит в том, что отчетность может быть ограничена 10 показателями, в отношении которых зафиксированы наиболее высокие уровни осуществления, что будет давать необъективную картину хода осуществления программы.
I'm sick of giving, Cece. Я устала только давать Сис.
I don't feel so comfortable - giving you that much money without... Мне неудобно давать тебе такие деньги без...
'Cause women love to give advice, but she's still giving him the heisman, so he tries a butter job. Женщины обожают давать советы, но она всё ещё не поддаётся, тогда он решил сделать ход конём.
Больше примеров...
Дал (примеров 273)
Now you're just giving me a reason to kill you. Ты только что дал мне повод убить тебя.
Thank you for giving me the part in the "seinfeld" reunion. Большое спасибо, что дал мне роль в возрождении "Сайнфелда".
He is best known for inventing and giving his name to the derringer pistol. Он известен прежде всего тем, что изобрел и дал свое имя карманному пистолету дерринжер.
Giving Ty money, getting him all excited about a life we could never have. Дал Тайлеру денег, взбудоражил его той жизнью, которую мы никогда бы не смогли иметь.
A similar idea underlies the rule in some systems by which receivables can be pledged by giving notification to the debtor on the receivable. Поскольку уведомление обязывает должника произвести платеж в счет уступленной дебиторской задолженности лицу, направляющему уведомление, оно фактически означает уступку права на денежную стоимость дебиторской задолженности лицом, передающим право, в пользу обеспеченного кредитора, который дал уведомление.
Больше примеров...
Уделение (примеров 109)
India commended Nepal for giving priority to human rights and poverty alleviation. Индия высоко оценила уделение Непалом приоритетного внимания задачам утверждения прав человека и сокращения масштабов бедности.
That meant democratizing cities, and giving priority to human beings over capital. Это означает демократизацию городов и уделение приоритетного внимания проблемам людей, а не капитала.
The Office was commended for giving renewed attention to information gathering and analysis, using local partnerships and locally adapted approaches, and creating a Security Steering Committee. Уделение Управлением более пристального внимания сбору и анализу информации, использование им местных партнерских инициатив и применяемых на местном уровне подходов, а также создание Руководящего комитета по вопросам безопасности заслужили высокой оценки.
Giving priority to the poor implies less to the not so poor. Уделение приоритетного внимания бедным группам населения подразумевает сокращение услуг для зажиточных слоев населения.
Giving priority to emerging needs of the population that are a result of certain specific circumstances has delayed the preparation of long-term policies for the study and solution of the problems and consequences of uncontrolled urbanization and population settlement. Уделение первоочередного внимания возникающим потребностям населения вследствие особых обстоятельств задержало подготовку долгосрочной программы изучения и решения проблем и последствий неконтролируемого процесса урбанизации и роста населенных пунктов.
Больше примеров...
Давая (примеров 362)
By giving him what he wants. Давая ему то, что он хочет.
Customers come in and line up, giving Jill their orders. Клиенты приходят и выстраиваются в линию, давая Джилл свои заказы.
First of all, for your stupidity in assuming... that you can get rid of a blackmailer by giving him money. Во-первых, глупо полагать... что вы можете избавиться от вымогателя давая ему деньги.
In other words, aware of the great public attention accorded to the topic of torture, some offenders "take their revenge", giving wrong information about ill-treatment by police or other officers. Другими словами, зная о том, что общественность уделяет особое внимание проблеме пыток, некоторые правонарушители "осуществляют свою месть", давая ложные сведения относительно жестокого обращения со стороны полиции или других должностных лиц.
The Kimberley Process is therefore protecting the legitimate diamond industry, which plays a significant part in the economies of many countries, thereby giving many people a chance for a better life. Поэтому Кимберлийский процесс защищает легальную алмазную промышленность, которая играет значительную роль в экономике многих стран, давая множеству людей возможность улучшить свое материальное положение.
Больше примеров...
Даешь (примеров 169)
If someone's setting you up, you're giving them exactly what they want. Если кто-то подставляет тебя, ты даешь им то, чего они хотят.
That's why you're giving him false hope for his awful teleplay. Вот почему ты даешь ему ложные надежды на его ужасную телепьесу.
Or are you still giving her her space? Или ты до сих пор даешь ей ее собственное пространство?
You're giving me an incentive to actually show up? Таким образом ты даешь мне стимул, чтобы я пришел?
Why are you giving me this? Зачем ты мне это даешь?
Больше примеров...
Уделяя (примеров 281)
Try to maintain the pre-determined sampling pattern without giving undue attention to the very edges of the field. Попытайтесь придерживаться заранее определенной схемы выборочного прохода, не уделяя избыточного внимания краям поля.
By giving prominence to South-South cooperation the Istanbul Programme of Action had recognized the important contributions of other developing countries to LDCs. Уделяя первостепенное внимание сотрудничеству Юг-Юг, Стамбульская программа действий признает важность вклада других развивающихся стран в помощь НРС.
CRC recommended that it implement the legislation aimed at achieving the target of ending poverty by 2020, giving priority to those children and their families in most need support. КПР рекомендовал принять законы, направленные на достижение цели ликвидации бедности к 2020 году, уделяя приоритетное внимание наиболее нуждающимся в поддержке детям и их семьям.
(b) At the end of operative paragraph 9, the words "the elaboration of future sustainable development goals" were replaced by the words "giving appropriate consideration to the issue in the discussions on the post-2015 United Nations development agenda". Ь) в конце пункта 9 постановляющей части слова «а также в проработку будущих целей в области устойчивого развития» были заменены словами «уделяя должное внимание этому вопросу в ходе обсуждения повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года».
In this regard, the participants encouraged development partners to continue and increase their support to the Aid for Trade initiative, giving adequate consideration to the special needs and requirements of the landlocked developing countries. В связи с этим участники призвали партнеров по вопросам развития продолжать оказывать и наращивать свою поддержку инициативе "Помощь в торговле", уделяя при этом адекватное внимание особым потребностям и нуждам не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
Больше примеров...
Уделяет (примеров 227)
Norway is giving priority to the allocation of additional funds for the transfer of such technology. Норвегия уделяет первоочередное внимание выделению дополнительных фондов на цели передачи такой технологии.
It should also be noted that the Office of the Prosecutor of the Tribunal is reported to be giving priority to investigations into the conspiracy to commit genocide. Следует также отметить, что, по сообщениям, Канцелярия Обвинителя Трибунала уделяет приоритетное внимание расследованию заговора с целью совершения геноцида.
FAO, for example, is giving increased emphasis to public/private partnership as a way to increase the effectiveness of its activities, as well as to leverage additional resources for development. Например, ФАО уделяет все больше внимания сотрудничеству с государственным и частным секторами как средству повышения эффективности ее деятельности и изыскания дополнительных ресурсов на цели развития.
It was regrettable that the United Nations Secretariat no longer paid adequate attention to the issue of decolonization and that press releases giving details of the Special Committee's meetings were no longer issued. Вызывает сожаление тот факт, что Секретариат Организации Объединенных Наций не уделяет должного внимания вопросу деколонизации и что пресс-релизы с подробным изложением хода заседаний Специального комитета более не выпускаются.
Is he giving you enough individual attention? Он уделяет тебе достаточно внимания?
Больше примеров...
Дав (примеров 209)
I made a mistake with you, giving you that much latitude. Я сделал ошибку, дав тебе такую свободу.
Mr. SNOUSSI (Morocco) said that the question of Sahara took up too much of the Committee's time and energy, giving rise to a mountain of paper in United Nations archives, without giving anything to the Saharan people. Г-н СНУССИ (Марокко) говорит, что вопрос о Сахаре отнял у Комитета значительную часть времени и энергии, породив гору бумаг в архивах Организации Объединенных Наций, но ничего не дав сахарскому народу.
As of 14 December 2009, the review aggregator Rotten Tomatoes reported 44 positive reviews and 4 negative, giving the film a 92% critical approval rating. На 14 декабря 2009 года веб-сайт Rotten Tomatoes сообщил о 44 положительных и 4 отрицательных обзорах, дав фильму 92%-ную «оценку одобрения».
Regarding the explanation given by the three depositary States, we welcome the interest they have shown in giving us an explanation of the efforts they are making behind the scenes. Что же до разъяснения, данного тремя государствами-депозитариями, то мы приветствуем тот интерес, какой они продемонстрировали, дав нам разъяснение относительно тех усилий, что они прилагают за кулисами.
NME criticized the album's quality, giving it a 2/10 score and concluding that It's harsh to criticise a great band for trying something different, and it's not an issue that this is a pop album. NME раскритиковали качество альбома, дав ему оценку 1/5 и написав следующее: «Трудно критиковать отличную группу за то, что она попыталась сделать что-то иное.
Больше примеров...
Дают (примеров 214)
They're giving an interview now, announcing their engagement. Они дают интервью по поводу помолвки.
The orchestra and theatre held regular concerts, while the Shota Folkloric Ballet travelled throughout Kosovo giving performances. Оркестр и театр дают регулярные концерты и представления, а фольклорный балет «Шота» выступает во всех районах Косово.
Why are they giving us all this stuff? И зачем нам все это дают?
How much time they giving you? Сколько времени они тебе дают?
The decreased staining is due to digested nuclei which no longer show up as dark purple when stained with hematoxylin, and removed cytoplasmic structures giving reduced amounts of intracellular protein, reducing the usual dark pink staining cytoplasm with eosin. Снижение интенсивности окрашивания связано с распавшимися ядрами, которые более не дают тёмно-фиолетовый цвет при окрашивании гематоксилином и удаление цитоплазматических структур даёт уменьшение количества внутриклеточного белка, снижая интенсивность оттенка обычно тёмно-розового окрашивания цитоплазмы эозином.
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 214)
By giving governments control over a major share of the financial assets in a country, they deprive the private sector of access to these funds and thereby inhibit growth. Предоставляя правительствам контроль над значительной частью финансовых активов в стране, они лишают частный сектор доступа к этим фондам и таким образом препятствуют росту .
When possible, the Secretariat has responded positively to these requests, giving the opportunity to some States parties to benefit, in addition of their own delegation, from the participation of experts from the capital during interactive dialogues. Секретариат по возможности удовлетворяет данные просьбы, предоставляя государствам-участникам, помимо их собственного представительства, возможность воспользоваться опытом и знаниями специалистов из центра во время интерактивного диалога.
Public employment security offices also assist people to find stable employment by providing information on vacancies and giving advice on careers. Кроме того, государственные бюро содействия трудовой занятости помогают людям найти стабильную работу по найму, предоставляя им информацию о вакансиях и советы относительно возможностей продолжения трудовой деятельности.
In addition, several donors continued to pool humanitarian resources for the Sudan and the Democratic Republic of the Congo, giving the humanitarian coordinators in those countries a strategic funding mechanism to ensure early support for critical activities. Кроме того, ряд доноров продолжали совместными усилиями финансировать гуманитарную деятельность в Судане и Демократической Республике Конго, предоставляя в распоряжение гуманитарных координаторов, работающих в этих странах, стратегический механизм финансирования для содействия проведению важнейших мероприятий на раннем этапе.
The MOEPP establishes cooperation cooperates with the environmental NGOs in several ways: by financially supporting their projects, giving expert assistance, and providing information and data for relevant to their useactivities. МОСТП сотрудничает с экологическими НПО, оказывая финансовую поддержку в осуществлении их проектов, предоставляя экспертную помощь, а также информацию и данные, связанные с их деятельностью.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 249)
That is the basis of the idea of human security that Japan has been promoting with a view to protecting people and giving them the power to protect themselves. Это основной элемент концепции безопасности человека, которую отстаивает Япония, стремясь обеспечить людям защиту и предоставить им возможность защищать себя.
Before giving the floor to Mr. Holkeri, I would like to convey a special word of thanks to him for taking time off from his busy schedule to address the Security Council. Прежде чем предоставить слово гну Холкери, я хотел бы выразить ему особую признательность за то, что он нашел время в своем напряженном графике работы для выступления в Совете Безопасности.
The President: Before giving the floor to the next speaker, I should like to inform the Council that perhaps there was a mistake in interpretation earlier. Председатель: Перед тем как предоставить слово следующему оратору, хочу обратить внимание на то, что, возможно, ранее имела место ошибка в переводе.
It was therefore regrettable that it had resorted to reservations and interpretative declarations to bring the Convention against Torture into line with its own legislation instead of adopting the opposite approach and giving citizens access to the additional protection afforded by international instruments. С учетом этого вызывает сожаление тот факт, что они пытаются с помощью оговорок или разъяснительных заявлений привести Конвенцию против пыток в соответствие со своим собственным законодательством, хотя им следовало бы занять обратную позицию и предоставить своим гражданам дополнительные меры защиты, предусмотренные международными договорами.
Therefore, we are seeking your support in giving parents more power in deciding how they want to live their own lives. Поэтому мы нуждаемся в Вашей поддержке, чтобы мы имели возможность предоставить родителям свободу устраивать свою жизнь самим. Большинство родителей нашего времени желают проводить больше времени с детьми.
Больше примеров...
Придание (примеров 76)
Furthermore, giving new impetus to development in Africa must include the mobilization of financial resources both through official development assistance and through private investment. Кроме того, придание нового импульса развитию Африки должно включать в себя мобилизацию финансовых ресурсов как путем официальной помощи развитию, так и путем привлечения частных инвестиций.
The illegal referendum aimed at giving a legitimate appearance of transferring some localities on the left bank under Tiraspol jurisdiction is imposed by means of force and threat on the local population. С помощью силы и угроз местному населению было навязано проведение незаконного референдума, направленного на придание видимости законности переводу ряда районов на левом берегу под юрисдикцию Тирасполя.
According to the popular business writer Daniel Pink, giving meaning or sense to a product or a service is increasingly becoming the main source of added value. Согласно популярному писателю Даниэлю Пинку, придание значения или смысла товару или услуге все чаще становится основным источником добавленной стоимости.
During the defense of Khimki forest, the RSM and other leftist and anarchist organisations came out in favour of giving the campaign an explicitly left-wing character and stood in opposition to the participation of liberal and right-wing politicians in the campaign. В ходе защиты Химкинского леса активисты РСД и других левых и анархических организаций выступали за придание движению защитников левого характера, против доминирования в нем либеральных и участия правых политиков.
The assessment was based on the fact that the institutional structure was substantially satisfactory, and recommendations therefore aimed at the goal of giving existing institutions more stability and clear political support. Основой процесса оценки послужил тот факт, что имеющаяся институциональная структура по существу является удовлетворительной, и поэтому рекомендации были направлены на достижение цели, предусматривающей придание большей стабильности существующим институтам и оказание недвусмысленной политической поддержки.
Больше примеров...
Подача (примеров 4)
giving of announcements with the same heading and text from one user is not supposed. Не допускается подача объявлений с одним и тем же заголовком и текстом от одного пользователя.
announcement giving should be carried out directly in region in which there are goods/service (or their search is made). Подача объявления должна осуществляться непосредственно в регион, в котором находится товар/услуга (или производится их поиск).
The purchase of the sophisticated S-300 Russian missile system, giving military air and naval bases to Greece and unilateral application to the European Union for membership are but a few of the examples that destroyed the parameters of a solution. Закупка современных российских ракетных комплексов С-300, предоставление военно-воздушных и военно-морских баз Греции и односторонняя подача заявки на вступление в Европейский союз являются лишь несколькими примерами действий, уничтоживших параметры какого-либо решения.
These also include the organization of general assemblies, filling out forms and their submissions, making changes in the company's profile and getting these recorded in the Register, giving company-optimization consultations, etc. прохождение общих собраний, заполнение формуляров, их подача, проведение изменений, их запись, консультации по вышеуказанным процедурам для обеспечения максисальной оптимизации деятельности компании.
Больше примеров...