Английский - русский
Перевод слова Giving

Перевод giving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предоставление (примеров 469)
According to local experts, women and their physicians are rarely prosecuted for receiving or giving illegal abortions. Согласно местным экспертам, женщины и их врачи редко привлекаются к уголовной ответственности за получение или предоставление незаконных абортов.
The second way was by sharing the burden, which meant not only providing funds but also giving the refugees the possibility of performing a positive function in society. Второе средство связано с распределением бремени, а это означает не только предоставление денежных средств, но и возможностей для того, чтобы беженцы могли найти свое место в обществе.
Giving everyone equal access to education and health care, offering support to those who need it in the form of appropriate job training and subsidized facilities and providing social security; предоставление всем лицам равного доступа к образованию и медицинскому обслуживанию, оказание поддержки тем, кто нуждается в ней в виде соответствующей профессиональной подготовки, субсидированного обслуживания и социального вспомоществования;
Increase maternity benefit by giving the insured full pay during the ten-week period, not two-thirds pay. Увеличение размеров пособия и предоставление полностью оплачиваемого отпуска на 10 недель (вместо пособия в размере 75% от заработной платы)
Giving fathers a right to take up to 26 weeks Additional Paternity Leave, so that they can play a greater role in bringing up their children, and allow mothers to return to work earlier if they wish to do so. Предоставление отцам права на 26 дополнительных недель отпуска по отцовству, с тем чтобы они могли более активно участвовать в воспитании детей, а матери при желании выйти на работу до окончания декретного отпуска.
Больше примеров...
Дает (примеров 499)
Somebody was giving him a hard time about something and... Кто-то дает ему трудно о чем-то и...
For example, flight tickets, car rentals, and hotel reservations are grouped to "Travel", giving the user an easier overview of emails. Например, авиабилеты, прокат автомобилей, и бронирование гостиниц сгруппированы в «путешествия», что дает пользователю более простой обзор писем.
He's giving us his keys so we can clean his car. Че? Он дает нам ключи от машины, которую нужно помыть.
Who'd be giving me two bucks? Кто это дает мне два бакса?
State social insurance disability pensions are granted to persons who had lost capacity for work in part or in full and therefore were recognized as disabled, provided that they have completed the qualifying State social pension period giving entitlement to disability pension. Пенсии по инвалидности из фондов государственного социального страхования предоставляются лицам, частично или полностью утратившим трудоспособность и в силу этого признанным инвалидами, при условии, что они обладают уполномочивающим стажем участия в системе государственного социального пенсионного обеспечения, который дает им право на получение пенсии по инвалидности.
Больше примеров...
Дать (примеров 609)
Just giving the guy upstairs a taste of our new song. Мы просто хотели дать парню сверху прочувствовать нашу новую песню.
I also intend giving him two of the dissolved abbeys. Я также намерен дать ему два упраздненных аббатства.
Begun with high hopes and the naive aim of giving work and decent living conditions to local men and women. Мы питали большие надежды и наивно полагали, что сможем дать работу и обеспечить достойную жизнь местным жителям.
Before giving the floor to Belarus, the last speakers that I have on my list are: India, Egypt, Indonesia and Serbia. И прежде чем дать слово Беларуси, я оглашу последних ораторов у меня в списке: Индия, Египет, Индонезия и Сербия.
The CHAIRPERSON said that the four topics should ideally be addressed on separate occasions, thus ensuring a focused debate and giving the secretariat time to prepare each topic. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в идеале эти четыре темы следует рассмотреть на отдельных заседаниях, что тем самым позволило бы провести целенаправленное обсуждение и дать секретариату время для подготовки каждой темы.
Больше примеров...
Давать (примеров 510)
Lady Felicia saved me the trouble of giving Lieutenant Graham an anonymous tip-off. Леди Фелисия избавила меня от необходимости давать лейтенанту Грэму анонимную наводку.
In addition, the Ministry of Human Rights and Promotion of Liberties was responsible for informing the Prime Minister and the President of the Republic about difficulties arising in the implementation of the Convention and giving an opinion on the issue. Более того, Министерство по правам человека и по поощрению свобод уполномочено информировать премьер-министра и президента Республики о трудностях, возникающих в ходе осуществления Конвенции, и давать свое заключение на этот счет.
The principle means giving a user account or process only those privileges which are essential to perform its intended function. Это означает давать пользователю только те привилегии, которые являются абсолютно необходимыми для того, чтобы сделать свою работу.
Look, it's not like I don't want to's just I can't go giving customer information out over the phone to whoever calls. Не подумайте, что я отказываюсь сотрудничать, просто не могу давать информацию о клиентах по телефону первому попавшемуся.
According to President Senghor, that approach would promote the advent of a universal, pan-human civilization that would be nothing more than a meeting-place for giving and for receiving. По мнению президента Сенгора, такой подход приблизил бы наступление универсального, общечеловеческого общественного уклада, который был бы всего лишь местом встреч для того, чтобы давать и получать.
Больше примеров...
Дал (примеров 273)
Thanks for hanging in there, giving me the day. Спасибо, что остался, дал мне день.
Thank You for giving us one of Your greatest gifts, a sense of humor. Благодарим тебя за один из самых великих Даров, что ты дал нам - чувство юмора.
And it's not just about him giving the interview. И это не только потому что он дал интервью.
You're coming here giving me the opportunity to take control of Tekken. Ты дал мне шанс выйти на арену.
Are you giving her a tip? Ты дал ей на чай?
Больше примеров...
Уделение (примеров 109)
Providing support and financial resources for renewable energy, and giving special consideration for funding for SIDS. Оказание поддержки и выделение финансовых ресурсов на освоение возобновляемых источников энергии и уделение особого внимания предоставлению финансовых ресурсов малым островным развивающимся государствам.
The Mauritian presidency for the month of January should be congratulated on giving the central place to African issues in recent weeks. I would like to congratulate you, Sir, most sincerely for that. Необходимо выразить признательность представителю Маврикия, выполняющему функции Председателя в январе месяце, за уделение особого внимание вопросам Африки в течение последних нескольких недель.
Key challenges to address included the improvement of the monitoring and benchmarking processes for assessing progress in gender equality, identifying good practices in mainstreaming gender into economic policies, and giving urgent attention to reversing negative trends in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. В число подлежащих решению основных проблем входили совершенствование процессов мониторинга и сравнительного анализа для оценки прогресса в обеспечении гендерного равенства, определение эффективных методов интеграции гендерного подхода в экономическую политику и безотлагательное уделение внимания обращению вспять негативных тенденций в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии.
The situation in Africa is cause for serious concern, and justifies the special consideration our Organization is giving to African crises. Положение в Африке вызывает серьезную озабоченность, что обосновывает уделение особого внимания африканским кризисам со стороны нашей Организации.
(a) Giving priority to social spending, the provision of public services and the basic infrastructure needed to support production and marketing; а) уделение первоочередного внимания расходам на социальные нужды, финансированию мероприятий по оказанию коммунальных услуг и созданию базовой инфраструктуры для оказания содействия в вопросах производства и сбыта;
Больше примеров...
Давая (примеров 362)
The spiritual leader always kept a low profile, rarely giving interviews and refusing to permit any "cult" to grow up around himself. Глава общины брат Роже всегда вёл себя сдержанно, редко давая интервью и отказываясь создать любой «культ» вокруг себя.
Always taking, never giving. Только берёшь, ничего не давая.
Jim had always welcomed Robby, offering advice like giving each lyric a double meaning. Джим всегда приветствовал новые идеи Робби, охотно давая ему советы, как можно было придать каждой песне второй скрытый смысл.
This last name is grammatically more probable for a geographical indication, which is why it is assumed that Pomponius confused the declension of the word giving the name Flevo. Это название является грамматически более вероятным для обозначения географического объекта, поэтому предполагается, что Помпоний перепутал склонение слова, давая имя Флево.
The former can easily overpower the latter, giving scientific credence to the notion of being "rendered speechless." Более раннее легко может взять верх над более поздним, давая научное объяснение понятию "в состоянии онемения".
Больше примеров...
Даешь (примеров 169)
Mom, you're not even giving him a chance. Мам, ты даже не даешь ему шанса.
Why are you giving it to me? Почему ты даешь мне это?
You're giving me the chair? Ты даешь мне кресло?
Why are you giving this to me? Зачем ты даешь это мне?
I think you're giving me these tasks because you're afraid if you give me anything meaningful to do, I'll show you up. Думаю, что ты даешь мне эти задания, потому что боишься, что дав мне нечто действительно стОящее, я тебя в этом превзойду.
Больше примеров...
Уделяя (примеров 281)
Norway recognized the value of engaging the participating organizations in drawing up the annual programme of work, giving priority to reports requested by them. Норвегия признает важность привлечения участвующих организаций к составлению годовой программы работы, уделяя первоочередное внимание запрашиваемым ими докладам.
Additionally, the Ministry of Economy and Development introduced temporary special measures for women in its microcredit funding by giving priority to women's groups. Кроме того, министерство экономики и развития в рамках своей деятельности в области микрокредитования принимает специальные меры в интересах женщин, уделяя первоочередное внимание женским группам.
In addition, the Statistical Commission has consistently encouraged the development of statistics and indicators on women, giving special attention to the informal sector and women's contribution to development. Далее, Статистическая комиссия неизменно поощряла развитие базы статистических данных и показателей, касающихся женщин, уделяя особое внимание неформальному сектору, а также тому вкладу, который вносят женщины в процесс развития.
The key strategies will be policy development and community mobilization in order to promote sustainability of maternal and child care services, giving a special focus to the most disadvantaged groups. Основными направлениями стратегии будут разработка политики и мобилизация усилий общин в целях содействия обеспечению устойчивости услуг по уходу за матерями и детьми, уделяя при этом особое внимание группам, находящимся в наиболее неблагоприятном положении.
Where similar requests were made to the Supreme Court on legitimate grounds, the Supreme Court acceded to such requests by giving priority to such cases. Когда в Верховный суд поступают такие просьбы, имеющие под собой законные основания, Верховный суд удовлетворяет их, уделяя приоритетное внимание подобным случаям.
Больше примеров...
Уделяет (примеров 227)
The Government of Myanmar was giving priority to activities to combat poverty, particularly in the mountainous border areas. Правительство Мьянмы уделяет первоочередное внимание деятельности, направленной на борьбу с нищетой, прежде всего в горных пограничных районах.
It is for this reason that Japan has been giving significant attention to security sector reform. Именно по этой причине Япония уделяет реформе в сфере безопасности существенное внимание.
Morocco also welcomed the particular interest that Monaco was giving to combating racism and intolerance, including through information systems like the Internet. Марокко также приветствовало то особое внимание, которое Монако уделяет борьбе с расизмом и нетерпимостью, в том числе в рамках таких информационных сетей, как Интернет.
The Government was creating the conditions needed to foster small- and medium-sized enterprises, while giving priority attention to large firms that were providing solutions to problems of economic growth, full employment and maintenance of the country's competitiveness on international markets. Правительство создает условия, необходимые для развития малых и средних предприятий, но при этом уделяет приоритетное внимание крупным предприятиям, которые вносят свой вклад в решение проблем, связанных с обеспечением экономического роста, полной занятости и поддержанием конкурентоспособности страны на международных рынках.
It also notes that IAEA has been giving attention to means to strengthen its programmes in least developed countries, including ways in which it might extend technical assistance to non-members of IAEA. Она также отмечает, что МАГАТЭ уделяет внимание вопросу о путях укрепления своих программ в наименее развитых странах, включая способы возможного оказания технической помощи государствам, не являющимся членами МАГАТЭ.
Больше примеров...
Дав (примеров 209)
Left the island, giving the company head office - chateau (Palataki) Greek administration. Покинул остров, дав Головной офис компании - замок (Palataki) греческой администрации.
Without even giving me time to process it. Не дав мне возможности осмыслить это.
The same officer drops by the Schrader residence to seek Hank's help by giving him Gale's lab notes to look at. Тот же офицер останавливается у дома Шрэйдеров, чтобы попросить помощи у Хэнка, дав ему посмотреть лабораторные заметки Гейла.
Aveling was a militant atheist who failed to persuadeDarwin to accept the dedication of his book on atheism - incidentally, giving rise to a fascinating myth that Karl Marxtried to dedicate "Das Kapital" to Darwin, which he didn't. It wasactually Edward Aveling. Эвелинг был воинствующим атеистом, которому не удалосьубедить Дарвина принять посвящение своей книги об атеизме ему.случайно, дав начало удивительному мифу, что Карл Маркс пыталсяпосвятить свой "Капитал" Дарвину, чего он не делал. На самом делеэто был Эдуард Эвелинг.
Matt Fowler of IGN gave the episode a great 8.1 out of 10 and wrote in his verdict, The Bruce/Jerome stuff was great here in the goofily malicious 'The Gentle Art of Making Enemies,' giving us this show's version of Batman vs. Joker. Мэтт Фоулер из IGN дал эпизоду «большие» 8.1 из 10 и написал в своём вердикте: «Материал Брюса/Джерома был велик здесь в глупом злонамеренном "Нежное искусство наживать врагов", дав нам версию этого шоу Бэтмэна против Джокера.
Больше примеров...
Дают (примеров 214)
Maybe this is the Collaborators giving her an incentive. Возможно, таким образом преступники дают ей стимул.
Figure 5 below displays data of the Office as a whole, giving an overview of Office visitors' occupational groups in the United Nations system. На диаграмме 5 ниже представлены данные по Канцелярии в целом, которые дают общее представление о принадлежности посетителей Канцелярии к той или иной профессиональной группе в системе Организации Объединенных Наций.
Others are giving their dreams a try? Другие дают своим мечтам шанс?
The meds they're giving me, they're messing me up, I'm all... shaky and dried out, I can't sleep good. От лекарств, что мне дают, в башке полная каша... трясет, жажда, а спать не могу.
But this is a labour of Sisyphus: giving us a basket to back water, as we say in the Caribbean. Но это же сизифов труд: как говорят в наших краях, нам дают решето, чтобы в нем воду носить.
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 214)
Thereby giving me the pleasure of advancing an old and faithful servant. Таким образом предоставляя мне удовольствие продвигать своего старого и преданного слугу.
With regard to durable solutions such as local integration, her Government integrated asylum-seekers and refugees into the Venezuelan socio-economic system, giving them the right to work, health and education. Что касается реализации долговременных решений, таких, как местная интеграция, то правительство ее страны интегрирует лиц, ищущих убежище, и беженцев в социально-экономическую систему Венесуэлы, предоставляя им право на работу, получение медицинской помощи и образования.
UNESCAP also provides secretariat support for the North-East Asia Subregional Programme for Environmental Cooperation (NEASPEC) giving the opportunity for the country members to explore joint actions on combating desertification in the subregion. ЭСКАТО ООН также оказывает секретариатскую поддержку Субрегиональной программе экологического сотрудничества для Северо-Восточной Азии (СПЭССВА), предоставляя странам-членам возможность изучать совместные действия по борьбе с опустыниванием в субрегионе.
By giving a voice to the victims of human rights violations all around the world and early warning of such violations, they promote a universal approach to human rights. Предоставляя право голоса лицам, пострадавшим от нарушений прав человека, по всему миру и заранее предупреждая о таких нарушениях, эти структуры содействуют применению универсального подхода в деле реализации прав человека.
This process should be based on the experience of people who face stigmatization, giving them space for articulation and empowering them to claim their human rights; Этот процесс должен строиться на основе опыта людей, которые сталкиваются с явлением стигматизации, обеспечивая им условия для выражения своего мнения и предоставляя им возможность требовать соблюдения своих прав человека;
Больше примеров...
Предоставить (примеров 249)
Guys, I hope you don't mind giving me the floor here for a minute. Народ, надеюсь вы не против предоставить мне слово на минутку.
I congratulate Sergio Vieira de Mello, the Secretary-General's former Special Representative, on his role, and I thank those countries that contributed so much to giving hope and opportunity to the people of that small country. Я выражаю признательность г-ну Сержиу Виейру ди Меллу, бывшему Специальному представителю Генерального секретаря, за его роль, и я благодарю те страны, которые внесли такой большой вклад в то, чтобы вселить надежду в народ этой малой страны и предоставить ему благоприятные возможности.
Giving increased powers to host countries over parent companies located outside their jurisdiction is problematic. Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично.
For instance, although the South African Truth and Reconciliation Commission proposed giving victims a yearly grant of around $2,700 for six years, the Government ended up making a one-off payment of less than $4,000 to the victims identified by the Commission. Например, хотя Комиссия Южной Африки по установлению истины и примирению предложила предоставлять пострадавшим ежегодную субсидию в размере около 2700 долл. США в течение шести лет, правительство в конечном итоге постановило предоставить пострадавшим, определенным Комиссией, единовременную выплату в размере менее 4000 долл. США.
They attempted to grant independence to the Federation of South Arabia by giving Abdullah al Asnag control of the country. Правительство лейбористов пыталось предоставить независимость Федерации Южной Аравии, отдавая Абдулле аль-Асангу контроль над страной.
Больше примеров...
Придание (примеров 76)
Key features include giving statutory effect to internationally recognized data protection principles and the establishment of an independent regulatory authority to promote and enforce compliance with the legislation. Ключевые моменты этого законопроекта включают в себя придание законной силы международно признанным принципам охраны данных и создание независимого регулирующего органа, следящего и обеспечивающего выполнение законодательства в этой области.
After further reflection and based on our experience within the UN system, we believe that giving a global role to the UNECE Working Party on Traffic Safety will be the most immediately efficient and effective way to fulfil this important task. В результате дальнейших размышлений и на основе нашего опыта работы в системе ООН мы считаем, что придание Рабочей группе по безопасности дорожного движения ЕЭК ООН статуса глобальной организации является наиболее действенным и эффективным способом решения этой важной задачи.
The Oxford dictionary offers the following definitions of these words: revitalization means "to put new life"; restructuring means "giving a new or different structure or arrangement"; and strengthening means "causing something or somebody to become stronger". Оксфордский словарь предлагает следующие определения этих слов: активизация означает «зарождение - начало новой жизни»; перестройка означает «придание новой или другой структуры или порядка»; и укрепление означает «делать что-то или кого-то более сильным».
Giving the international arrangement on forests a clearer focus on a limited number of issues requiring international political attention that are of pivotal concern to all levels and relevant to all actors придание международному механизму по лесам более четкой направленности на решение ограниченного круга вопросов, требующих внимания на уровне международной политики, которые имеют центральное значение для всех уровней и важны для всех действующих лиц;
The assessment was based on the fact that the institutional structure was substantially satisfactory, and recommendations therefore aimed at the goal of giving existing institutions more stability and clear political support. Основой процесса оценки послужил тот факт, что имеющаяся институциональная структура по существу является удовлетворительной, и поэтому рекомендации были направлены на достижение цели, предусматривающей придание большей стабильности существующим институтам и оказание недвусмысленной политической поддержки.
Больше примеров...
Подача (примеров 4)
giving of announcements with the same heading and text from one user is not supposed. Не допускается подача объявлений с одним и тем же заголовком и текстом от одного пользователя.
announcement giving should be carried out directly in region in which there are goods/service (or their search is made). Подача объявления должна осуществляться непосредственно в регион, в котором находится товар/услуга (или производится их поиск).
The purchase of the sophisticated S-300 Russian missile system, giving military air and naval bases to Greece and unilateral application to the European Union for membership are but a few of the examples that destroyed the parameters of a solution. Закупка современных российских ракетных комплексов С-300, предоставление военно-воздушных и военно-морских баз Греции и односторонняя подача заявки на вступление в Европейский союз являются лишь несколькими примерами действий, уничтоживших параметры какого-либо решения.
These also include the organization of general assemblies, filling out forms and their submissions, making changes in the company's profile and getting these recorded in the Register, giving company-optimization consultations, etc. прохождение общих собраний, заполнение формуляров, их подача, проведение изменений, их запись, консультации по вышеуказанным процедурам для обеспечения максисальной оптимизации деятельности компании.
Больше примеров...