Примеры в контексте "Giving - Дать"

Примеры: Giving - Дать
You didn't think of giving this to me sooner? А ты не догадалась дать мне её пораньше?
Maybe we should be giving these kids a reason to win. мы должны дать детям причину побеждать.
We were warned that nausea's a side effect, and giving you antacid is all he really could do. No. Тошнота - возможный побочный эффект, всё, что он мог - это дать вам антацИд.
It would take time for Gypsy families to understand the importance of giving their children the necessary skills required by the market. Потребуется время для того, чтобы цыганские семьи поняли, насколько важно дать их детям профессию, требующуюся в условиях рыночной экономики.
The first is giving the treaty bodies a direct input into how a specified public information budget, earmarked for that purpose, should be spent. Во-первых, необходимо дать договорным органам четкие указания относительно того, каким образом следует расходовать конкретные бюджетные средства, предназначенные для целей информирования общественности.
It must, however, avoid giving the impression that it was acting on the basis of its own opinion, when its competence derived from public international law. Тем не менее необходимо не дать повода полагать, что речь идет о его собственной точке зрения, поскольку компетенция, которая на него возложена, основана на положениях международного публичного права.
The outcome of that gathering was a World Declaration and Plan of Action in which we committed ourselves to giving the children of the world a better future. Итогом этой встречи стали Всемирная декларация и План действий, в которых мы обязались дать своим детям более светлое будущее.
Some of the other things that they need we're not very good at giving. Что-то другое, что им тоже нужно, мы не сможем легко им дать.
I guess. I thought about giving it to my mother. Я думал о том, чтобы дать её маме.
Since I haven't heard from him, I assume he's giving the marriage a try. Так как я давно уже ничего от него не слышал, я полагаю, что он решил дать браку шанс.
This is the only universal approach aiming at giving youth and humanity itself a chance for a brighter future on our planet in the coming century. Это единственный универсальный подход, направленный на то, чтобы дать молодежи и человечеству шанс достичь светлого будущего на нашей планете в предстоящем столетии.
All right, so I get out of the car, and I offered to give her driving lessons instead of giving her a ticket. Я вышел из машины, и вместо того, чтобы выписать штраф, предложил дать ей уроки вождения.
On the subject of paragraph 88 of the report, he asked for a definition of "monolingualism" and why the Government was giving it priority. По предмету пункта 88 доклада он просит дать определение слова «моноязычие» и объяснить, почему правительство уделяет ему приоритетное внимание.
With a view to avoiding any misunderstanding as well as giving a complete picture, I deem it necessary to make the following clarification. Во избежание любых недопониманий, а также для изложения полной картины я считаю необходимым дать следующие пояснения.
The representative of France stated that, since 1996, the Committee had never ruled against an organization without giving an opportunity to provide an explanation. Представитель Франции заявил, что с 1996 года Комитет никогда не принимал против организаций каких-либо мер, не предоставив им возможности дать разъяснения.
That Summit adopted a Declaration and Plan of Action in which we, the world leaders, jointly committed ourselves to giving every child a better future. На этой встрече были приняты Декларация и План действий, в которых мы, мировые лидеры, совместно обязались дать каждому ребенку более счастливое будущее.
This paper does certainly not aim at giving a final answer. It does not uncover the philosopher's stone, either. Разумеется, в настоящем документе не ставится задача дать окончательный ответ на этот вопрос или найти философский камень.
The Medical Research Act prohibited trials involving subjects under the age of 18 or subjects who were deemed to be incapable of giving informed consent. Законом о медицинских исследованиях запрещается проведение опытов над лицами моложе 18 лет или над людьми, не способными дать своё осознанное согласие.
It is understood that a person may be incapable of giving genuine consent if affected by natural, induced or age-related incapacity. Понимается, что лицо может быть неспособно дать согласие, выражающее его истинную волю, в результате естественной, искусственно вызванной или возрастной недееспособности.
The discussion was aimed at giving additional impetus to a mutually supportive partnership among all actors who are contributing to the peacebuilding process and to facilitating the constructive work of the Peacebuilding Commission. Целью этого обсуждения было дать дополнительный импульс взаимно полезному партнерству среди всех субъектов, которые вносят свой вклад в процесс миростроительства и способствуют конструктивной работе Комиссии по миростроительству.
However, before giving the floor to the representative of Mexico, I should like to seek the agreement of the Committee on a procedural matter. Однако, прежде чем дать слово представителю Мексики, я хотел бы получить согласие Комитета по процедурному вопросу.
Before giving them the floor, I will just briefly update the Conference, as I promised to do at our last plenary. Но прежде чем дать им слово, я лишь вкратце осведомлю Конференцию о новых веяниях, как я и обещала это на нашем последнем пленарном заседании.
It would then seize the protagonists with a view to giving renewed hope and renewed impetus to the peace process. Кроме того, на ней прозвучал бы призыв к главным действующим лицам дать новую надежду, придать новый импульс мирному процессу.
Foremost among such wise people are Presidents Nelson Mandela and Jimmy Carter, who called for renouncing the option of war and for giving peace a chance. Это прежде всего президенты Нельсон Мандела и Джимми Картер, которые призвали отказаться от варианта войны и дать миру шанс.
It offers a framework for all of them to join forces in giving the hungry a stronger voice and in responding to their concerns. Он также обеспечивает условия для объединения их усилий с целью дать голодным возможность во всеуслышание заявить о своем бедственном положении и обеспечить надлежащее удовлетворение их потребностей.