Before giving the floor to Belarus, the last speakers that I have on my list are: India, Egypt, Indonesia and Serbia. |
И прежде чем дать слово Беларуси, я оглашу последних ораторов у меня в списке: Индия, Египет, Индонезия и Сербия. |
That is because the Government's approach to development is premised on empowering the people and giving them the freedom and opportunity to build and better their lives. |
Это обусловлено тем, что подход правительства к делу развития основывается на стремлении наделить людей правами и возможностями, дать им свободу и предоставить возможность строить и улучшать свою жизнь. |
She encouraged the Commission to consider at the appropriate juncture the effects of armed conflicts on treaties involving international organizations, so giving the international community a wider overview of the subject. |
Она предлагает Комиссии рассмотреть в надлежащее время вопрос о последствиях вооруженных конфликтов для договоров, касающихся международных организаций, с тем чтобы дать международному сообществу более широкое представление об этой теме. |
That is just one example of how peacekeepers are giving people all over the world a chance to live free from the scourge of conflict. |
Это лишь один пример, подтверждающий, что миротворцы способны дать людям по всему миру шанс на жизнь, свободную от угрозы конфликта. |
I haven't found her because the Travelers, i.e. my only lead, decided to play a fun game of spontaneous combustion before giving me what they promised. |
Я не нашел ее, потому что странники, то есть моя единственная зацепка, решили поиграть в забавную игру, устроив спонтанное самосожжение, прежде чем дать мне то, что они обещали. |
Deacon and I are giving each other |
Мы с Диконом решили дать друг другу |
I would call upon the international community to give peace a chance in the Sudan by giving this hybrid force the logistical and financial resources necessary for accomplishing their mission. |
Я призываю международное сообщество дать миру шанс в Судане, предоставив этим смешанным силам необходимые материально-технические и финансовые ресурсы для выполнения своей миссии. |
On Labour Day, 1 May 2004, the 10 women MPs launched a project aimed at giving women and children in disadvantaged situations a chance to level up. |
5.25 В День труда, 1 мая 2004 года, десять женщин-депутатов парламента выступили инициаторами проекта, направленного на то, чтобы дать женщинам и детям, находящимся в неблагоприятных условиях, шанс встать на ноги. |
EIA is considered to be a tool for environmental expertise, giving a complete assessment of negative consequences of a proposed activity and determining the effectiveness of environmental protection measures. |
ОВОС рассматривается в качестве инструмента экологической экспертизы, позволяющего дать комплексную оценку негативным последствиям планируемой деятельности и определить эффективность природоохранных мероприятий. |
(smacks lips) Consider giving your mom a break. |
Подумай о том, чтобы дать матери передышку. |
And maybe giving him some of your expertise? |
И возможно, дать ему какие-то комментарии? |
I wanted to make it up to you, by giving you this. |
И в знак примирения я хочу дать тебе это. |
All she cared about was giving these girls a place to learn! |
Для неё самым важным было дать этим девочкам место, где они смогут учиться. |
I wouldn't dream of giving you your share without ensuring that you would spend it wisely on beauty and culture. |
Фредди, я и не подумаю дать вам вашу долю без уверенности, что вы потратите её с умом на красоту и культуру. |
Maybe this time, If you'd consider giving me A picture of you and danny for the article. |
Может быть, в этот раз, если вы согласитесь дать мне фотографию вас и Дэнни для статьи. |
You mind giving me some time, see if I can find a better offer? |
Ты не против дать мне немного времени посмотреть смогу ли я найти предложение получше? |
What, are you giving dating advice now? |
Ты хочешь дать мне какой-то совет? |
Mr Bingley, have you considered giving a ball at Netherfield? |
Мистер Бингли, не думали ли вы дать бал в Незерфилде? |
Even giving them more insight into Carroll's disturbing past. |
Даже просто дать им больше намеков в тревожное прошлое Кэррола |
Max, I'm proud of you for overlooking his job And giving this guy a chance. |
Макс, я горжусь тем, что ты решила дать этому парню шанс, несмотря на его работу. |
As a result, the court adjourned the hearing to 27 September 2001, thus giving the author time to reach a friendly settlement. |
С учетом этого суд отложил слушание дела до 27 сентября 2001 года для того, чтобы дать автору время для полюбовного урегулирования спора. |
The Committee is further concerned about the legal provisions that allow sterilization and contraception treatments for women with mental disabilities upon consent of a third party (legal representative) if a woman is deemed incapable of giving her consent. |
Комитет также высказывает обеспокоенность по поводу правовых норм, разрешающих стерилизацию и лечение противозачаточными средствами женщин с психическими заболеваниями с согласия третьего лица (законного представителя), если женщина признана неспособной сама дать на это согласие. |
Don't you think it's worth giving her a chance? |
Вам не кажется, что нужно дать ей шанс? |
Tom, it's not nice to promise a woman something you have no intention of giving her just so you can have your way with her. |
Том, это не приятно, обещать женщине что-то если у тебя нет намерения дать ей это, только так вы сможете сохранить свои отношения. |
Giving him a computer is like giving plutonium to Dr. No. |
Дать ему компьютер - это как дать плутоний доктору Но |