| Now go home and practice your chess game. | А теперь возвращайся домой и тренируйся играть в шахматы. |
| But that's no excuse for killing Jake's game. | Это не повод мешать Джейку играть в свои игрушки. |
| So apparently they teach the boy how to play the game. | Так что они учили мальчика играть в игру. |
| You don't have to play the game to be interested. | Не нужно играть в игру, чтобы быть заинтересованным. |
| Okay, fella, baby knows how this game's played. | Ладно, приятель, малышка знает, как играть в эту игру. |
| I can keep playing this game of charades as long as we need to. | Я могу продолжать играть в эти шарады сколько нужно. |
| 'Cause if you can't play the game and work... | Потому что если ты не можешь одновременно играть и работать... |
| I wouldn't play ball, so they took me out the game. | Я не стал бы играть по их правилам, поэтому они вышвырнули меня из игры. |
| You got out of the game before you even learned how to play. | Ты вышел из игры, даже не научившись играть. |
| I'm not playing this game. | Я не стану играть в эту игру. |
| So what I say is, we stop playing their game. | Так вот, что я скажу - мы перестанем играть в их игру. |
| I've been playing a dangerous game since the first time I set foot in Camelot. | Я начал играть в опасную игру с первого шага, как я вступил в Камелот. |
| Not to play the dating game. | А не играть в сладкие парочки. |
| The key to Wolfram Hart don't let them make you play their game. | Ключик к Вольфрам и Харт не дай им заставить себя играть в их игру. |
| I refuse to play your sick game. | Я отказываюсь играть в твою больную игру. |
| We need to do more than play the spin game. | Мы должны делать больше, чем играть в игры. |
| The Dollar Ball is a progressive jackpot game which you can activate to run parallel to the main slot game. | Игра Dollar Ball - это Прогрессивный Джекпот, который Вы можете активировать и играть параллельно с основной слот-игрой. |
| I came here looking for a game to play... a game worth playing. | Я пришёл сюда в поисках игры... игры достойной, чтоб в неё играть. |
| Show them some other kind of game, then that's the game they'll play. | Ты покажешь им другую игру, и именно так они будут играть дальше. |
| In an interview Miyamoto has said that the development team originally set out to produce a game capable of displaying two players on the same game screen simultaneously. | В одном из своих интервью он заявил, что с самого начала главной целью команды разработчиков было создание игры, позволяющей двум игрокам одновременно играть за двух персонажей на одном экране. |
| This is somebody's game... and I can't stop playing, a game everybody else has lost. | Это чья-то игра... и мне никак не перестать играть. Игра, в которую остальные проиграли. |
| Over the centuries, the game was resumed and stopped several times in this century had begun to play in 1935 where he began to make a modern version of the game. | На протяжении веков, игра была возобновлена, и несколько раз останавливались в этом веке, стали играть в 1935 году, где он начал делать современную версию игры. |
| Along with the mentioned speed circuit is the king game in F1, and will cost unseat him, because he is a quick and easy game to play. | Наряду с упомянутыми Speed Circuit царь игра в Ф1, и будет стоить сместить его, потому что он быстрый и простой игры играть. |
| Together with the previously mentioned Speed Circuit is the game within the F1 king and unseat cost because it is a quick and easy game to play. | Вместе с упоминавшимся ранее Скорость цепи является игра в F1 царя и свергнуть расходов, потому что это быстро и просто играть в игры. |
| After a specific point in the game, the player has the option of choosing which stage, or "Vision", to play on the game's world map. | После определённого момента в игре у игрока есть возможность выбрать, любой этап или «Видение», чтобы играть на карте мира игры. |