Each game can be played by 1-4 players on difficulty levels (Easy, Medium, Hard, Intense). |
В каждую игру могут играть от 1-4 игроков на различных уровнях сложности (Easy, Medium, Hard и Intense). |
Because if you even try to play in that game on Saturday, |
Потому что если ты только попытаешься играть в субботу... |
In a few hours, I will be calling checkmate in the last such game the humans and their kind will ever play. |
Через несколько часов, я поставлю мат в последней такой игре всем людям и их вид больше никогда не будет играть. |
This can't be an away game. |
Мы не можем играть на чужой территории. |
I know I'm only supposed to play 15 minutes, But this is my last game. |
Я знаю, что мне можно играть всего 15 минут, но это моя последняя игра. |
Let's not play this game, 'cause you know how it made me feel. |
Давайте не будем играть в эту игру, потому что вы знаете, что я чувствую. |
But all could play this game, saddling the world economy with tariffs that would likely hurt all while failing to revive growth. |
Однако в эту игру может играть каждый, обременяя мировую экономику тарифами, которые, вероятно, повредят всем и при этом не смогут оживить рост. |
You want to play a game? |
Да, я хочу играть. Отлично. |
For example, there is a Star Wars Miniatures module, where players can play with up to three others in a digital replica of the table-top game. |
К примеру, модуль Star Wars Miniatures, в котором игроки могут играть в цифровую копию настольной игры. |
That's not how the game works. |
Нет, играть надо не так. |
Put a guy like me in a game like that, the cards don't even matter. |
Если я стану с Вами играть... карты не будут иметь значения. |
He told me anytime I wanted a game when I got out, just look up his nephew. |
Сказал мне: "Захочешь играть на воле, найди моего племянника". |
You stole my partner after I invited you into my game! |
Ты украл моего напарника, хотя это я позвал тебя играть! |
The player does not receive any explicit guidance on how to play and is left to decipher the game's objectives through trial and error. |
Игрок не получает никаких прямых указаний о том, как играть, и ему самостоятельно нужно понять цели игры путём проб и ошибок. |
Gaming Target put the game in its "52 Games We'll Still Be Playing From 2006" selection. |
Gaming Target включил игру в «52 игры 2006 года, в которые всё еще будут играть». |
How do I play this game? |
Как же играть в эту игру? |
Play a puzzle game similar to "Diamond Mine" |
Играть в логическую игру похожую на игру "Алмазная шахта" |
What game do I like to play? |
В какую игру мне нравится играть? |
Hell, I can deal with that game any day of the week. |
Черт, я могу играть в эту игру в любой день недели. |
OK, I'd like to play the game with you don't come to beg me at that time. |
Ну ладно, мне нравится играть с тобой в эти игры только не приходи больше ко мне ничего просить. |
And he tried to play her game |
А он пытался играть по ее правилам. |
You really think your the Only one who can play this game? |
Неужели, неужели вы действительно думаете вы единственный, кто может играть в эту игру? |
Anyway, I'm not saying be dishonest, boys, but you got to play the game, otherwise you get eaten alive. |
В общем, я не говорю, что лучше вести себя нечестно, мальчики, но иногда нужно играть по правилам, а то вас съедят. |
I'm not playing whatever game you and my father want me to play. |
Я не играю в игру, в которую вы с отцом хотите заставить меня играть. |
Can we not play this game? |
Может не будем играть в эту игру? |