| Each game can be played by 1-4 players on difficulty levels (Easy, Medium, Hard, Intense). | В каждую игру могут играть от 1-4 игроков на различных уровнях сложности (Easy, Medium, Hard и Intense). | 
| Because if you even try to play in that game on Saturday, | Потому что если ты только попытаешься играть в субботу... | 
| In a few hours, I will be calling checkmate in the last such game the humans and their kind will ever play. | Через несколько часов, я поставлю мат в последней такой игре всем людям и их вид больше никогда не будет играть. | 
| This can't be an away game. | Мы не можем играть на чужой территории. | 
| I know I'm only supposed to play 15 minutes, But this is my last game. | Я знаю, что мне можно играть всего 15 минут, но это моя последняя игра. | 
| Let's not play this game, 'cause you know how it made me feel. | Давайте не будем играть в эту игру, потому что вы знаете, что я чувствую. | 
| But all could play this game, saddling the world economy with tariffs that would likely hurt all while failing to revive growth. | Однако в эту игру может играть каждый, обременяя мировую экономику тарифами, которые, вероятно, повредят всем и при этом не смогут оживить рост. | 
| You want to play a game? | Да, я хочу играть. Отлично. | 
| For example, there is a Star Wars Miniatures module, where players can play with up to three others in a digital replica of the table-top game. | К примеру, модуль Star Wars Miniatures, в котором игроки могут играть в цифровую копию настольной игры. | 
| That's not how the game works. | Нет, играть надо не так. | 
| Put a guy like me in a game like that, the cards don't even matter. | Если я стану с Вами играть... карты не будут иметь значения. | 
| He told me anytime I wanted a game when I got out, just look up his nephew. | Сказал мне: "Захочешь играть на воле, найди моего племянника". | 
| You stole my partner after I invited you into my game! | Ты украл моего напарника, хотя это я позвал тебя играть! | 
| The player does not receive any explicit guidance on how to play and is left to decipher the game's objectives through trial and error. | Игрок не получает никаких прямых указаний о том, как играть, и ему самостоятельно нужно понять цели игры путём проб и ошибок. | 
| Gaming Target put the game in its "52 Games We'll Still Be Playing From 2006" selection. | Gaming Target включил игру в «52 игры 2006 года, в которые всё еще будут играть». | 
| How do I play this game? | Как же играть в эту игру? | 
| Play a puzzle game similar to "Diamond Mine" | Играть в логическую игру похожую на игру "Алмазная шахта" | 
| What game do I like to play? | В какую игру мне нравится играть? | 
| Hell, I can deal with that game any day of the week. | Черт, я могу играть в эту игру в любой день недели. | 
| OK, I'd like to play the game with you don't come to beg me at that time. | Ну ладно, мне нравится играть с тобой в эти игры только не приходи больше ко мне ничего просить. | 
| And he tried to play her game | А он пытался играть по ее правилам. | 
| You really think your the Only one who can play this game? | Неужели, неужели вы действительно думаете вы единственный, кто может играть в эту игру? | 
| Anyway, I'm not saying be dishonest, boys, but you got to play the game, otherwise you get eaten alive. | В общем, я не говорю, что лучше вести себя нечестно, мальчики, но иногда нужно играть по правилам, а то вас съедят. | 
| I'm not playing whatever game you and my father want me to play. | Я не играю в игру, в которую вы с отцом хотите заставить меня играть. | 
| Can we not play this game? | Может не будем играть в эту игру? |