At the LOVE & ART FAMILY MTG 2017 event in March a small preview of the game and how to play it was available for attendees to play. |
На мартовском мероприятии LOVE & ART FAMILY MTG 2017 для посетителей был доступен небольшой предварительный просмотр игры и того, как играть в неё. |
Electronic Gaming Monthly's Eric L. Patterson wrote that players will feel "disappointed" if they play the game "more for the gameplay than the story". |
Эрик Л. Паттерсон из Electronic Gaming Monthly считает, что игроки будут чувствовать себя «разочарованными», если они будут играть в игру «больше для игрового процесса, чем для истории. |
In a nearby cell, Doctor Octopus and the rest of the villains from the previous game are still locked up, and Shocker attempts to ask them if they know how to play Go Fish. |
В соседней камере, доктор Октопус и остальные злодеи из предыдущей игры все еще заперт, и Шокер делает попытки спросить их, если они знают, как играть в рыбку. |
The stories are like a lovely chessboard: we all know how to play chess and we can be drawn into a game so complicated that our faculties are drained. |
Истории подобны восхитительной шахматной доске: мы все знаем как играть в шахматы и мы можем быть вовлечены в такую сложную игру, что наши способности иссякают. |
If you want to make the government work for you, you have to know how the game is played. |
Чтобы заставить правительство поработать на тебя, нужно уметь в нее играть. |
With regard to character customization, Trent Ward of IGN stated the best element of the role-playing system was allowing gamers to "play the game as completely different characters", and felt this made each play-through unique. |
Что касается развития персонажа, Трент Уорд (англ. Trent Ward) из IGN заявил, что этот элемент ролевой системы позволял игрокам «играть за совершенно разных персонажей», и чувствовать, что это делает каждое прохождение уникальным. |
This is obviously a gambling game, since playing for money, but its foundation is not worth the chance, as for example poker. |
Очевидно, это азартная игра, так как играть на деньги, но его фундамент не стоит случайно, как, например, в покер. |
With all of this work, Samuel's program reached a respectable amateur status, and was the first to play any board game at this high a level. |
Со всей этой работой программа Самуэля достигла достаточно высокого любительского уровня, и была первой способной играть в настольную игру на таком хорошем уровне. |
As a result, the team opted not use the traditional drop-in and drop-out cooperative format featured dominantly in mainstream cooperative games, and instead, the team decided to create a full game that must be played cooperatively with another player. |
В результате команда отказалась от использования традиционного кооперативного формата drop-in и drop-out, представляющего преимущество в обычных совместных играх, и вместо этого они решили создать полноценную игру, в которой необходимо играть совместно с другим игроком. |
Purchasing a physical part also unlocks its digital counterpart, meaning that the player does not necessarily have to use the toys and the controller mount to play the game. |
Покупка физической игрушки также открывает её цифровой вариант, что значит что игроку необязательно постоянно иметь с собой сами игрушки для того чтобы играть в игру. |
The game can be played by one or two human players; at least one fighter is always controlled by the computer. |
В игру могут играть один или два игрока, и как минимум один из бойцов управляется компьютером. |
Español wanted to play the next day, but Madrid-Moderno refused, saying that under the rules of the tournament a replay could not be played less than 48 hours after the previous game. |
«Эспаньол» хотел играть на следующий день, но «Мадрид-Модерно» отказался, заявив, что по правилам турнира переигровка должна быть не менее чем через 48 часов после предыдущей игры. |
Servers again suffered frequent outages in Australia on July 11; players blamed people in the United Kingdom for bypassing local servers and using Australian ones to play the game before its official release. |
Сервера снова страдали от частых отключений в Австралии 11 июля, игроки считали виновными жителей Соединенного Королевства в непринятии во внимание местных серверов и использование австралийских, чтобы играть в игру до её официального релиза в Великобритании. |
When the game is being played by a single player, the player can freely switch between both of the two Justice League members and play as whichever one he or she prefers. |
Когда игра воспроизводится одним игроком, игрок может свободно переключаться между обоими двумя членами Лиги Справедливости и играть в зависимости от того, кого он или она предпочитает. |
can't even tell the difference and how are you going to play without a game master? |
Видите? Никакой разницы А как вы собираетесь играть без Мастера? |
Three quantitative variables are often useful to consider for games: Flexibility: The ability of the players to change the currency of the game (that is, the tools they use to play it). |
Для игр часто полезно рассматривать три количественные величины: Гибкость: «Способность игроков к изменению валюты игры (то есть инструмента, который они используют, чтобы играть им). |
He concluded that The game may not look great, but it translates well to the Xbox - for those who would prefer to play it on a console. |
Он пришёл к выводу, что «игра выглядит не очень хорошо, но она отлично подходит для ХЬох - для тех, кто предпочел бы играть на консоли. |
The game also supports Splatoon Amiibo figures, with each figure unlocking a set of missions which unlock extra equipment (weapons and clothing) and a bonus minigame upon completion, the latter of which can be played on the Wii U GamePad while waiting in lobbies. |
Игра также поддерживает фигурки Amiibo из серии Splatoon, каждая фигурка разблокирует набор миссий, по завершению которых, игрок получает дополнительное снаряжение (оружие и одежду), а также бонусную мини-игру, в которую можно играть на контроллере Wii U GamePad во время ожидания в лобби-комнатах. |
The game also includes a multiplayer racing mode called Air Robo GP, which can be played over the Nintendo Wi-Fi Connection. |
Игра также включает в себя многопользовательский гоночный режим под названием Air Robo GP, в который можно играть через соединение Nintendo Wi-Fi. |
Unlike most traditional races, BlazeRush puts emphasis on split-screen local multiplayer, allowing 4 players at once, as well as the possibility to drop into the game at any time. |
В отличие от большинства традиционных гонок, в BlazeRush акцент делается на локальном мультиплеере на одном экране, позволяющем играть сразу 4 игрокам, а также на возможности в любой момент подключиться к игре. |
In 1996, Namco released a sequel named Alpine Racer 2 (which also ran on their System 22 hardware); the game featured three new selectable skiers, and allowed two players to play it simultaneously when two single-player cabinets were linked together. |
В 1996 году Namco выпустила сиквел под названием «Alpine Racer 2» (который также работал на их аппаратном обеспечении System 22); В игре присутствовали три новых выбираемых лыжника и позволяли двум игрокам играть одновременно, когда два однопользовательских джостика были связаны друг с другом. |
Is that a game you want to play? |
Это та игра, в которую вы хотите играть? |
Look, let's not play this game, all right? |
Слушай, давай не будем играть в эти игры, ладно? |
The game also has story arcs in which the player has a list of playable characters to choose from, to play as in the story mode. |
Также присутствуют сюжетные арки, в которых игрок имеет список играбельных персонажей на выбор, чтобы играть в режиме истории. |
The "Exhibition" mode lets the player play a single match with a team created using any of the game's 20 characters on one of a dozen themed soccer fields. |
Режим «Exhibition» позволяет игроку играть матч с командой, созданной с помощью любого из 20 персонажей на одном из дюжины тематических футбольных полей. |