What's the point of playing a game if the outcome is random? |
В чём смысл играть в игру, если выигрыш случайный? |
All I ever wanted is to play this magical game and I can't. |
Все, о чем я мечтал, это играть в эту волшебную игру. но я не могу! |
If I want to have a drink, I don't really have to play a game while I'm doing it. |
Если я хочу выпить, мне не обязательно для этого играть в игру. |
It was a game, and I was very good at it. |
Это была игра, и я хорошо умел в неё играть. |
One for each time I told you not to play the needle game. |
по одному за каждый раз, что я говорил вам не играть со шприцами. |
Everything that's happened today, I don't know, it's like you spend your whole life Playing this game and suddenly someone changes the rules. |
Все, что сегодня случилось, ну я не знаю, это как всю жизнь играть по одним правилам, а потом вдруг кто-то их меняет. |
Max, you can't just sit there and play your game, okay? |
Макс, ты не можешь просто сидеть и играть в игру, понял? |
You could never play the game, could you? |
Ты никогда не умела играть в игры, верно? |
I had a drinking game based on robin, But it was actually on robin. |
Была у меня одна игра на выпивание с Робин, но в неё нужно играть на Робин. |
they will not play the game again, they don't know each other, |
Они никогда не будут играть в неё вновь и они не знакомы друг с другом. |
Whoever's not here for the game's here for the party. |
Все летят сюда или играть или тусоваться. |
And you trust her enough already to have the game at her place? |
И ты ей достаточно доверяешь, чтобы играть у нее дома? |
And so it's wonderful for us to think intellectually about how the life of the world is, and especially those who are very smart - we can play this game in our head. |
И так здорово размышлять о том, как устроена жизнь в мире, и особенно те, которые очень умны, - мы можем играть в эту игру в нашем разуме. |
No, I've been mentoring some kids... teach some football, the ins and outs of the game. |
Я вообще учу детей, учу их играть в футбол, всё, что надо знать об игре. |
I'm sorry, Raj. I have no interest in playing a game in which I find no challenge. |
Прости, Радж, но мне не интересно, ...играть в игру, в которой отсутствует какой-либо вызов. |
If you knew how to play the game, then you could find something to be glad about too. |
Если бы Вы умели играть в эту игру, Вы бы тоже нашли много радостного. |
I'm not playing this game, and I'm not going to smile. |
Я не буду играть в эту игру, и я не буду улыбаться. |
I don't see how anyone could play this game with any sincerity. |
Я не понимаю, как можно играть в эту игру хотя бы немного искренне? |
Look, in my game... you take some kid, you play it the safest way you can. |
Слушай, в моей игре... если берешь в нее мальчишку, нужно играть как можно безопасней. |
I don't know what kind of a game you're trying to play here, Evan but it is not funny or endearing or working. |
Я не знаю, что это за игра, что ты пытаешься играть, Эван, но она не смешная, или милая, или работает. |
I want to play this game, but I don't know how to play it. |
Я хочу поиграть, но не знаю, как играть. |
The game Bees in the Trees is a variant of Musical Chairs and is best played with funeral music and in the open air. |
Игра "Пчёлки и ёлки" - это вариант игры "Музыкальные стулья" в неё лучше всего играть под похоронную музыку, на свежем воздухе... |
What kind of game are you trying to play here, Mr. Solomon? |
Что за игры вы пытаетесь играть здесь, г-н Соломон? |
"Trial" Do not trouble to somehow get the game from the network was not allowed to play in? |
"Триал" Не беспокойтесь, чтобы как-нибудь игры из сети не было разрешено играть в? |
I've successfully uploaded my game, why can't I play it? |
Я успешно загрузили мою игру, то почему я не могу играть ее? |