| This is my house, and I'm telling you I don't feel like playing some parlor game. | Это мой дом, И я говорю, что не хочу играть ни в какие игры. | 
| She picked up some guy from out of town, but he didn't want to play the game. | Она подцепила приезжего парня, но он не захотел играть в эту игру. | 
| Which is exactly the time that Turelli was supposed to play his big-money game. | Как раз тогда, когда Турелли должен был играть по-крупному. | 
| I'm thinking that Turelli left prison wanting to go straight, and this was one game he didn't want to play. | Полагаю, Турелли вышел из тюрьмы с намереньем жить честно, а это не та игра, в которую он хотел играть. | 
| But, fortunately for us, it's a game we don't have to play alone. | Но, к счастью, для нас, в эту игру мы не должны играть сами. | 
| Since when are you playing this game? | Когда ты начала играть в эту игру? | 
| I play a wicked game of yahtzee. | Да, люблю играть в стрелялки. | 
| I realized a long time ago that the only way you can win the game is by getting out. | Я давно понял, что единственный способ выиграть эту игру, это не играть вовсе. | 
| Sorry to make it a numbers game, but we're talking about the survival of our race. | Извените, что приходиться играть числами, но мы говорим о выживании нашей расы. | 
| Why would you play such a game? | Зачем тебе играть в такую игру? | 
| We don't play their game, do we? | Мы не будем играть в их игру, так ведь? | 
| A game that could be shared by all. | В эту игру могут играть все! | 
| Look, Noni... I don't know how to play this game of yours. | Слушай, Нони, я не умею играть в эту твою игру. | 
| My sense of strategy tells me it wasn't to play a father-son game of hide-and-seek. | Мой инстинкт стратегии подсказывает мне, не для того, чтобы играть в прятки, как отец и сын. | 
| And if you really want to play in the game on Saturday, you need to find out what it was. | И если ты и вправду хочешь играть в субботу ты должен узнать, что это было. | 
| I remember how to play the game, mother, barely. | Я плохо помню, как в неё играть, мама. | 
| That's why you played the game, right? | Вот почему ты стал играть, так? | 
| Who's up for a game of "Deer Hunter"? | Ладно, кто будет играть в "Охотника на Оленей"? - Готово. | 
| But if I win, you have to teach me how to play this game. | Хорошо, но если я выиграю, ты научишь меня играть в эту игру. | 
| Well, the old Chuck Bass would've told you to play the same game, make her jealous. | Ну старый Чак Басс сказал бы тебе играть в ту же игру, заставить ее ревновать. | 
| So come on down and learn a great game the way it's supposed to be played. | Приходите, и мы вас научим играть в эту великую игру по всем правилам. | 
| I fell in love with the game, taught myself how to play, but I made sure to go back to Spain... learn from the masters. | Я влюбился в игру, научился играть, но сделал все, чтобы вернуться в Испанию... чтобы научиться у мастеров. | 
| It's time we stop playing his game and he starts playing ours. | Хватит играть по его правилам, пора заставить его играть по нашим. | 
| There are people who feel that I am not a fierce competitor, but, honey, all I can say is, you think this is a game, let's go. | Есть те, кто не считают меня сильным соперником, Сладкие, если считаете, что это игра - давайте играть. | 
| So we're just going to let other kids decide which game system we all play on? | Значит, мы позволим другим решать, на какой приставке нам играть? |