| 6.2 The State party adds that complainant's alleged ill-treatment during his extradition in 2008 was duly investigated and found to be without grounds. | 6.2 Государство-участник также заявляет, что утверждения заявителя о жестоком обращении с ним во время его экстрадиции в 2008 году были надлежащим образом расследованы и признаны необоснованными. |
| At the same time, many of the standards in the Code have been found to be inconsistent with the Constitution. | При этом, ряд норм кодекса были признаны не соответствующими Конституции Украины. |
| Other agents like it when I make sure the bad guys they've arrested are actually found competent to stand trial. | Другим агентам нравится, когда я делаю всё, чтобы плохие парни, которых они арестовали, были признаны достаточно вменяемыми, чтобы предстать перед судом. |
| Much progress has also been made in implementing prevention, care and treatment programmes that were found to be effective but with guarded success rates. | Достигнут также значительный прогресс в осуществлении программ профилактики, ухода и лечения, которые были признаны эффективными, но показатель успеха которых пока недостаточен. |
| Only 84 of the 2,263 individual complaints filed against the police had been found to be justified by the complaints commissions. | Лишь 84 из 2263 отдельных жалоб, поданных на полицию, были признаны комиссиями по рассмотрению жалоб обоснованными. |
| Of the complaints relating to the use of force, only seven had been found to be justified. | Что касается жалоб на применение силы, то лишь семь из них были признаны обоснованными. |
| Indictments were issued in 13 of these cases and the defendants were found guilty in seven cases. | Тринадцать таких дел были переданы в суд, а в ходе судебного разбирательства семь дел обвиняемые были признаны виновными. |
| Moreover, the question remained of what should be done with those found by the Commission to be guilty of wrongdoing. | Более того, остается открытым вопрос о том, какие меры должны быть приняты в отношении лиц, которые будут признаны комиссией виновными в правонарушениях. |
| At trials held on the island between September and November 2004, six men were found guilty on a number of counts. | С сентября по ноябрь 2004 года на острове проходили судебные процессы, в ходе которых шесть мужчин были признаны виновными по нескольким эпизодам. |
| Remand prisoners who were found not guilty could claim compensation from the State, regardless of the stage in the proceedings at which the finding was made. | Лица, подвергнутые предварительному заключению, которые были признаны невиновными, могут, независимо от стадии производства, на которой было принято такое решение, требовать от государства компенсацию. |
| Apparently there had been broad participation in the seminar, including by NGOs, and the exercise had been found very useful. | В работе этого семинара участвовал широкий круг представителей, в том числе НПО, и его итоги были признаны весьма полезными. |
| These 30 cases categorized as "well-founded" represent 21 complaints that were found to be sufficiently substantiated at this stage of the investigation. | 30 случаев категории "жалоба обоснована" относятся к 21 жалобе, которые были признаны обоснованными на данном этапе расследования. |
| Of the 498 complaints opened, 24 were found to have merit, either by an investigator or a panel. | Среди 498 полученных жалоб 24 были признаны, будь то отдельным проводившим расследование лицом или группой таких лиц, заслуживающими рассмотрения по существу. |
| Charges of cannibalism were dropped, but 23 people were found guilty of vivisection or wrongful removal of body parts. | Обвинения в каннибализме были сняты, но 23 человека были признаны виновными в вивисекции и ампутациях частей тела. |
| On 24 October, all but one of the defendants were found guilty on at least some of the charges. | 24 октября, все, кроме одного из подсудимых были признаны виновными по крайней мере в некоторых преступлениях, которые им инкриминировали. |
| At nine on Thursday morning, April 9, 1931, the five defendants in Wednesday's trial were all found guilty. | В четверг 9 апреля 1931 года в 9 утра пять подсудимых, представших перед судом в среду, были признаны виновными. |
| Jane Dudley, Guilford Dudley, you have been found guilty of high treason. | Джейн Дадли, Гилфорд Дадли, вы признаны виновными в государственной измене. |
| Some Parties which had reported a few kilograms of consumption were found to be in non-compliance owing to a baseline of zero. | Некоторые Стороны сообщили о потреблении количеств порядка нескольких килограмм, но тем не менее были признаны находящимися в состоянии несоблюдения, так как их базовые уровни равны нулю. |
| However, only 24 were actually found to have committed any wrongdoing, with twelve given suspensions of various lengths, seven forced into resignation or retirement, and five terminated. | Однако только 24 были признаны виновными в совершении каких-либо нарушений, из которых 12 получили ограничение свободы на различные сроки, 7 вышли в вынужденную отставку или на пенсию, а на 5 дела закрыли. |
| By its verdict of 2 December 2000, the Serious Offences Court found the four accused guilty of having committed the crime. | Приговором суда по делам о тяжких преступлениях от 2 декабря 2000 года обвиняемые были признаны виновными в совершении преступления. |
| They were tried in Catanzaro by a court consisting of three judges, and on January 17, 1997 they were found not guilty. | Их судили в Катандзаро судом в составе трех судей, но 17 января 1997 года они были признаны невиновными. |
| Be gad you were found innocent? | Будет радоваться, что вы признаны невиновной? |
| His father and brothers were found guilty of treason by a jury of knights and peers, and executed after a trial. | Его отец и братья были признаны виновными в измене судом присяжных и казнены. |
| You were found at fault in an accident in 2010 and then in 2012. | Вы были признаны виновной в аварии в 2010 году, а потом в 2012. |
| So far, 34 of the 49 assembly areas have been found acceptable by all sides and have already been approved by the Cease-fire Commission. | На сегодня 34 из 49 районов сбора признаны приемлемыми всеми сторонами и уже утверждены Комиссией по прекращению огня. |