| Some were found unsuitable and repatriated to Libya. | Некоторые из них были признаны негодными к службе и репатриированы в Ливию. |
| Despite lack of evidence all four men were found guilty. | Несмотря на отсутствие сколь-либо значимых доказательств, все четверо были признаны виновными. |
| Change should be effected only when alternatives which improve the present situation have been found acceptable. | К их осуществлению следует приступать лишь после того, как альтернативные варианты, направленные на улучшение нынешней ситуации, будут признаны приемлемыми. |
| All were found guilty and fined £500 each. | Все они были признаны виновными и оштрафованы на 500 фунтов стерлингов каждый. |
| He reminded that those found responsible for war crimes would face justice. | Он напомнил, что те, кто будут признаны виновными в совершении военных преступлений, предстанут перед правосудием. |
| All were found unsubstantiated after investigation. | После проведенного расследования все они были признаны необоснованными. |
| Of the 13 cases for which investigations were ongoing at the end of 2010, five were found to be unsubstantiated. | Из 13 дел, расследование по которым продолжалось в конце 2010 года, 5 были признаны необоснованными. |
| Representatives of 53 of the 57 member States attended the session and their credentials were found to be in order. | На сессию прибыли представители 53 из 57 государств-членов, и их полномочия были признаны действительными. |
| Under this situation, examples of best practice have been found to be indispensable for the proper implementation of the Harmonization Convention. | В такой ситуации примеры оптимальной практики признаны необходимыми для надлежащего осуществления Конвенции о согласовании. |
| Under this situation, examples of best practices have been found to be indispensable for the proper implementation of the Harmonization Convention. | В этой ситуации для надлежащего осуществления Конвенции о согласовании были признаны необходимыми примеры оптимальной практики. |
| Some organ/tissue samples were only found positive by one of the laboratories, however, the overall pattern was positive. | Некоторые образцы органов/тканей были признаны положительными лишь одной из лабораторий, однако общий результат был положительным. |
| Tuvalu and Vanuatu had been found eligible for graduation in both 2006 and 2009. | Вануату и Тувалу были признаны соответствующими требованиям для исключения из перечня и в 2006, и в 2009 году. |
| Statements that were found to be discriminatory were publicly condemned; no fines or other sanctions were applied. | Заявления, которые были признаны дискриминационными, публично осуждаются; штрафов или других наказаний не налагается. |
| The applicable sanctions for the commission of offences covered by the Convention against Corruption were found to be proportionate, dissuasive and effective. | Применимые меры наказания за совершение преступлений, охватываемых Конвенцией против коррупции, были признаны соразмерными, оказывающими сдерживающее воздействие и эффективными. |
| They had no right to residency in Kuwait, and might be subject to deportation if found guilty of committing certain crimes. | Они не обладают правом проживания в Кувейте и могут быть депортированы, если будут признаны виновными в совершении некоторых преступлений. |
| The two defendants were found guilty of smuggling of migrants. | Два обвиняемых были признаны виновными в незаконном провозе мигрантов. |
| If found to be refugees, they should be offered protection there with the full rights under the Convention. | Если они будут признаны беженцами, им следует предоставить там защиту с соблюдением всех прав, предусмотренных Конвенцией. |
| Furthermore, the Criminal Code prohibited religious discrimination and around 600 persons had been found guilty of discriminatory acts against religious groups in 2013. | Кроме того, Уголовный кодекс запрещает религиозную дискриминацию, и в 2013 году около 600 человек были признаны виновными в дискриминационных действиях против религиозных групп. |
| The ECE MEAs were found to be robust instruments, having progressed both in terms of increased membership and improved national implementation. | МПС ЕЭК были признаны жизнеспособными инструментами, успехи которых связаны как увеличением членского состава, так и с совершенствованием их осуществления на национальном уровне. |
| Those recommendations were found constructive and were supported by other speakers. | Эти рекомендации были признаны конструктивными и были поддержаны другими ораторами. |
| However, his allegations were found to be unfounded. | Тем не менее доводы заявителя были признаны несостоятельными. |
| The father and brother were also found guilty of attempted forced marriage. | Отец и брат девушки были также признаны виновными в покушении на заключение принудительного брака. |
| George Edalji, you have been found guilty of some of the most depraved and bizarre crimes I've ever encountered. | Джордж Эдалджи, вы признаны виновным в самом извращенном и диком преступлении, с которым я когда-либо сталкивался. |
| You have been found guilty on all charges. | Вы признаны виновным по всем пунктам обвинения. |
| They are as good as dead if they are found harboring a vampire. | Они также умрут если будут признаны за укрывательство вампира. |