Английский - русский
Перевод слова Found
Вариант перевода Признаны

Примеры в контексте "Found - Признаны"

Примеры: Found - Признаны
In particular, the safeguard measures were found to be inconsistent with the obligation for SPS measures to be based on a risk assessment. В частности, защитные меры были признаны противоречащими требованию о том, чтобы все СФСМ принимались по результатам оценки риска.
The roster of pre-screened candidates would include those who have either succeeded in a competitive examination or been reviewed and found suitable by the process described below. В реестры предварительно отобранных кандидатур будут включаться кандидатуры лиц, которые либо успешно сдали конкурсные экзамены, либо были рассмотрены и признаны обладающими необходимыми качествами в рамках описанных ниже процедур.
One office was found to have exemplary management practices, nine offices were satisfactory and one office was unsatisfactory. В одном представительстве практические методы управления были признаны образцовыми, в девяти представительствах - удовлетворительными и в одном представительстве - неудовлетворительными.
The guideline was used in five audits in 2004, and four of the five offices were found to have satisfactory management practices. Этот руководящий принцип использовался при проведении пяти ревизий в 2004 году, и в четырех из пяти представительств практические методы управления были признаны удовлетворительными.
Of the total number of complaints received, 1.4 per cent had been found to be substantiated and only one had resulted in formal disciplinary action. Из общего числа полученных жалоб лишь 1,4% были признаны обоснованными, и только в связи с одной жалобой были применены дисциплинарные меры.
In one such case, four prison guards found guilty of mistreating a detainee had been sentenced to four years' imprisonment. В одном случае четыре тюремных охранника, которые были признаны виновными в ненадлежащем обращении с заключенным, были приговорены к четырем годам лишения свободы.
The sites found temporarily unfit for bathing are monitored on a daily basis and the situation brought to the attention of the relevant authority. Места, которые были признаны временно непригодными для купания, контролируются ежедневно, и о данной ситуации сообщается соответствующему учреждению.
Thus far, experience with applying the policy shows that in only very limited cases are taxes found to be unreasonable and therefore ineligible for Bank financing. Предыдущий опыт осуществления такой политики свидетельствует о том, что только в редких случаях налоги были признаны необоснованными и, следовательно, не подлежащими финансированию Банком.
In the same year, prison guards had been found to have used excessive force in 2 of the 41 reported cases. За этот год тюремные наблюдатели были признаны виновными в применении чрезмерной силы в 2 из 41 сообщенного случая.
Those complaints have, in each case, been thoroughly checked, without any evidence being found to support them. Эти жалобы каждый раз тщательно проверялись, однако приводившиеся в них факты своего подтверждения не нашли и были признаны необоснованными.
c All three were found to be innocent. с Все трое были признаны невиновными.
The authorities further stated that some of them had been tried in absentia for attempted secessionism and found guilty but had appealed. Далее власти сообщили, что некоторые из этих лиц были заочно преданы суду по обвинению в сепаратизме и признаны виновными, но они обжаловали свой приговор.
Between June 2002 and June 2004, 11 accused were found to be partially indigent. В период с июня 2002 года по июнь 2004 года 11 обвиняемых были признаны частично неплатежеспособными.
The aim of immigration detention is to ensure that potential immigrants do not enter Australia before their claims to do so have been properly assessed and found to justify entry. Цель содержания под стражей в случае иммиграции заключается в обеспечении того, чтобы потенциальные иммигранты не въезжали в Австралию до того, как их заявления с просьбой о въезде не будут должным образом рассмотрены и признаны обоснованными для въезда.
Furthermore, those who were found guilty were not the people whom the author identified. Виновными по этому делу были признаны другие лица, чем те, на которых указывал автор.
Please give details about the sentences handed down to the 30 servicemen who by April 2002 had been found guilty of offences against the Chechen civilian population. Просьба представить подробную информацию о приговорах, вынесенных 30 военнослужащим, которые по состоянию на апрель 2002 года были признаны виновными в совершении преступлений в отношении чеченских мирных жителей.
At a trial in Phnom Penh on 16 September 2002, all seven were found guilty and sentenced to prison terms of between 12 and 15 years. Во время суда, состоявшегося 16 сентября 2002 года в Пномпене, все семеро, были признаны виновными и приговорены к тюремному заключению сроком от 12 до 15 лет.
The validity and substantiation of this decision were examined by the Criminal Law Department Section of the Prosecutor-General's Office and found to be satisfactory. Законность и обоснованность данного решения были проверены Отделом уголовного права Генеральной прокуратуры и признаны удовлетворительными.
An estimated 1,400 refugee shelters destroyed in military operations before December 2008 had yet to be reconstructed by December 2009 and a further 3,000 were found unfit for habitation. По состоянию на декабрь 2009 года восстановлению по-прежнему подлежали примерно 1400 жилищ беженцев, разрушенных в ходе военных операций за период до декабря 2008 года, и дополнительно были признаны непригодными для проживания еще 3000 единиц жилья.
In 2007, labour inspectorates registered and processed a total of 67 such claims, 27 of which were found to be justified. В 2007 году службы трудовой инспекции зарегистрировали и рассмотрели в общей сложности 67 таких жалоб, 27 из которых были признаны обоснованными.
All proposed instruments were found to be interesting and it was noted that they were not mutually exclusive, but could complement one another. Все предложенные документы были признаны интересными, и было отмечено, что они не являются взаимоисключающими и могли бы дополнять друг друга.
It affirmed that this was verified by the court and was found to be groundless, as it contradicted the rest of the evidence. Оно подтвердило, что эти доводы стали предметом обсуждения в суде и признаны несостоятельными, поскольку противоречили остальным материалам дела.
In particular, the claims of the author's son about being subjected to unlawful methods of investigation have been thoroughly considered and found to be groundless. В частности, утверждения сына автора о применении к нему незаконных методов ведения следствия были тщательно изучены и признаны необоснованными.
The Committee also notes the State party's affirmation that these allegations had been examined by the courts and were found to be groundless. Комитет также принимает к сведению заверения государства-участника о том, что эти утверждения были изучены судами и признаны необоснованными.
Where cases were not found suitable for mediation, they were referred for ombudsman services. В тех случаях, когда дела были признаны непригодными для посредничества, они были переданы на рассмотрение омбудсменов.