Two officers were found guilty in the case, but neither has served a prison sentence. |
По этому делу два сотрудника были признаны виновными, однако никто из них так и не отбыл назначенное по приговору наказание в виде лишения свободы. |
Among the accused, a total of 10 officials were found guilty and prosecuted accordingly. |
Всего 10 должностных лиц из числа тех, против кого были выдвинуты обвинения, были признаны виновными и поэтому привлечены к ответственности. |
In 2006,252 persons registered with local labour exchange offices were found to be in need of vocational rehabilitation. |
В 2006 году 252 человека, зарегистрировавшиеся в местных отделениях биржи труда, были признаны нуждающимися в профессионально-технической переподготовке. |
The conclusions from the work were found robust according to the sensitivity analysis on exogeneous policy assumptions. |
В результате проведения анализа чувствительности на основе посылок, связанных с внесистемными политическими факторами, выводы по итогам этой работы были признаны обоснованными. |
A ruling in the case of Latta v. Otter on May 13, 2014, found these prohibitions unconstitutional. |
Решением мирового судьи Окружного суда округа Айдахо по делу «Латта против Оттера» от 13 мая 2014 года все они, включая вторую поправку, были признаны неконституционными. |
In the Malmedy massacre trial, 73 members of the Waffen-SS were found guilty of summarily executing 84 American prisoners of war during the attack. |
В ходе процесса по делу бойни у Мальмеди 73 военнослужащих Waffen-SS были признаны виновными в расстреле 84 американских военнопленных. |
On January 13, 2014, Ramos and Cicinelli were found not guilty of all charges, while the trial for Wolfe was pending. |
13 января 2014 года Рамос и Сисинелли были признаны невиновными по всем пунктам обвинения. |
In 2005, a total of 5,167 similar complaints were processed, of which 102 were found to be substantiated. |
В 2005 г. разрешено 5167 подобных жалоб, из которых обоснованными признаны 102 жалобы. |
The Cell is also empowered to take punitive action against members of law enforcement agencies who are found guilty of violating law or human rights. |
Помимо этого, Группа уполномочена наказывать сотрудников правоохранительных учреждений, которые были признаны виновными в таких нарушениях. |
When calculating the period in question, account shall not be taken of the time taken up by defence applications that have been found to be devoid of merit. |
Из этого срока вычитается время, обусловленное задержками судопроизводства в связи с ходатайствами защиты, которые были признаны необоснованными. |
Fragments of this asteroid were recovered the following December and were found to be ureilite. |
Фрагменты этого метеороида были обнаружены в декабре того же года и были признаны урейлитами. |
They were found guilty of the charges by the XıZı district court, which issued a judgement to that effect. |
Приговором суда Хызынского района они признаны виновными по предъявленным обвинениям и в отношении них вынесен обвинительный приговор. |
Of 280 project proposals, which Kazakhstan technoparks received during 2004-2008, only four were found investment-ready and financed externally. |
Из 280 проектных предложений, полученных казахстанскими технопарками в 20042008 годах, только 4 были признаны готовыми к инвестированию и получили внешнее финансирование. |
Netherlands Antilles - Bon Futuro Prison was found to be clearly dangerous and unsafe for both prisoners and staff. |
Условия в тюрьме "Бон Футура" были признаны явно опасными и непригодными как для заключенных, так и для персонала. |
Eight judges were found guilty of having issued unlawful judicial decisions concerning socially owned land, so that high-value land parcels were conveyed to private claimants. |
Восемь судей были признаны виновными в том, что они выносили неправосудные решения по делам, связанным с общественными землями, в результате чего дорогостоящие участки земли были переданы частным лицам. |
All post-return torture claims by Sri Lankans had been found credible upon second review and their asylum status afforded them benefits such as housing and education. |
После повторного рассмотрения все заявления о применении пыток, сделанные гражданами Шри-Ланки после их возвращения, были признаны достоверными, а с получением статуса просителей убежища они стали обладать такими льготами, как право на жилье и образование. |
Women who testified against those responsible for their trafficking could be granted a residence permit if the accused was found guilty. |
Женщины, давшие свидетельские показания против лиц, использовавших их в качестве объектов незаконной торговли, могут получить вид на жительство, если эти обвиняемые будут признаны виновными. |
Max Friedländer descried no clear pattern of stylistic development, in large part because Lucas' oeuvre was swelled and obscured by attributions since found unsustainable. |
Макс Фридлендер в своей работе, посвящённой Лукасу не определил ясной закономерности в развитии его стиля, в значительной степени потому, что в круг его произведений были включены некоторые картины, атрибуции которых позднее признаны ошибочными. |
Some munitions found at the Khamissiyah arms depot in October 1991 were judged too dangerous to move. |
Некоторое количество боеприпасов, которые были найдены на складе вооружений в Хамиссии в октябре 1991 года, были признаны непригодными для транспортировки из-за связанного с этим риска. |
The Court found insufficient justification, however, for what the seller called the "total financing costs". |
Требования продавца о возмещении "затрат на финансирование" (по его собственной формулировке) были признаны судом недостаточно обоснованными. |
Mr. MORJANE (Tunisia) said that the Driss Commission had found that a total of 116 police officers had been involved in 105 cases of abuse of various kinds. Of the total, 55 had been found guilty and sentenced. |
Г-н МОРЖАН (Тунис) сообщает статистические данные, в соответствии с которыми, как было установлено Комиссией Идрисса, 116 сотрудников службы безопасности были замешаны в 105 делах, касавшихся совершения различных злоупотреблений. 55 из них были признаны виновными и осуждены. |
The jury found Officer Laurence Powell and Sergeant Stacey Koon guilty, and they were subsequently sentenced to 30 months in prison. |
Полицейские Лоуренс Пауэлл и Стейси Кун были признаны виновными и приговорены к 32 месяцам тюрьмы. |
Two Armenians, A. Avanesyan and M. Tatevosyan, were found guilty of those crimes. |
Виновными в этих преступлениях были признаны два армянина - А. Аванесян и М. Татевосян. |
After the claims were found to be unreproducible, the scientific community determined the claims were incomplete and inaccurate. |
После того как опыты были признаны невоспроизводимыми, научное сообщество определило, что претензии были неполными и неточными. |
Yangiyer municipal court found Mr. U. Dzhanibekov and Mr. S. Eshankulov guilty of the above offences and sentenced them accordingly. |
Приговором суда города Янгиера от 08.09.2011 года Джанибеков У. и Эшанкулов Ш. были признаны виновными в совершении вышеуказанных преступлений и им назначено соответствующее наказание. |