Lavoisier and 28 other tax collectors were tried and found guilty of conspiring against the people of France. |
Ћавуазье и 28 других сборщиков налогов были осуждены и признаны виновными в заговоре против народа 'ранции. |
Mr. Carlyle, you have been found guilty by a jury of your peers. |
Мистер Карлайл вы были признаны виновным судом присяжных. |
Mr Miller, you have been found not guilty. |
Мистер Миллер, вы признаны не виновным. |
Chris larson, you have been found guilty Of breaking and entering. |
Крис Ларсон, вы были признаны виновным в краже со взломом. |
The accused were found guilty and were sentenced to one year imprisonment. |
Обвиняемые были признаны виновными и приговорены к одному году лишения свободы. |
Many complaints made to the European Court of Human Rights had been found inadmissible. |
Многие жалобы, направленные в Европейский суд по правам человека, были признаны необоснованными. |
Impacts were found to be negative in general. |
В целом эти последствия были признаны негативными. |
Two thirds of those complaints had been found to be justified. |
Две трети этих жалоб были признаны обоснованными. |
Six of them have been found well grounded and 69 groundless. |
Шесть из этих жалоб были признаны обоснованными, а 69 - необоснованными. |
The programme has been evaluated and found to be relatively successful. |
После проведенной оценки результаты осуществления программы были признаны относительно успешными. |
However, those found subsequently to be in contravention of the Constitution or Georgian legislation could be banned. |
Однако те из них, которые впоследствии будут признаны нарушающими конституцию или законодательство Грузии, могут быть запрещены. |
All but two had been found guilty by Russian courts and sentenced to terms of imprisonment accordingly. |
Все они, за исключением двоих, были признаны виновными судами Российской Федерации и осуждены к различным срокам лишения свободы. |
In some cases the authorities have also informed the Special Representative that the perpetrators have been found guilty. |
Иногда власти информируют Специального представителя о том, что совершившие такие действия лица признаны виновными. |
The State party provides a list of all the criminal acts that Uigun and Oibek Ruzmetov were found guilty of. |
Государство-участник представляет перечень всех уголовных преступлений, в совершении которых были признаны виновными Уйгун и Ойбек Рузметовы. |
Both accused were found guilty for having failed to take necessary and reasonable measures to prevent the commission of crimes by their subordinates. |
Оба обвиняемых были признаны виновными в непринятии необходимых и разумных мер для недопущения совершения преступлений их подчиненными. |
Those violations were found to be attributable to Uganda. |
Эти нарушения были признаны как совершенные Угандой. |
This matter was finalised in court after the accused were tried, found not guilty and acquitted. |
Судебное разбирательство было завершено после того, как обвиняемые были признаны невиновными и оправданы. |
By March 2006, only five persons had been found guilty of violating the National Security Law. |
К марту 2006 года только пять человек были признаны виновными в нарушении Закона о национальной безопасности. |
These courts have been under abeyance since 1994 as they were found to be unconstitutional. |
Работа этих судов с 1994 года временно приостановлена, поскольку они были признаны неконституционными. |
This includes specific cases where the accused has been found innocent in judicial proceedings. |
Здесь следует упомянуть конкретные дела, по которым обвиняемые были признаны невиновными в ходе судебного разбирательства. |
Severe measures had been taken against cabarets which had been found guilty. |
В отношении тех кабаре, которые были признаны виновными, принимались суровые меры. |
Both defendants were found guilty as charged and were sentenced to the same period of imprisonment. |
Оба обвиняемых были признаны виновными по этому факту и приговорены к одинаковому сроку тюремного заключения. |
Cash assistance was reviewed in 26 field audits, and controls were found to be satisfactory in the majority of audited offices. |
В ходе 26 ревизий местных отделений было проверено положение дел с оказанием помощи наличными средствами, и в большинстве проверенных отделений механизмы контроля были признаны удовлетворительными. |
Both accused were found guilty of grave crimes and were sentenced to periods of imprisonment. |
Оба обвиняемых были признаны виновными в совершении тяжких преступлений и были приговорены к соответствующим срокам тюремного заключения. |
Close to 14 per cent were found to be in need of assistance. |
Приблизительно 14 процентов детей были признаны нуждающимися в помощи. |