Английский - русский
Перевод слова Found
Вариант перевода Признаны

Примеры в контексте "Found - Признаны"

Примеры: Found - Признаны
It is also the opinion of the Committee that those accused of abuses should be tried and, if found guilty, punished. По мнению Комитета, лица, обвиняемые в совершении таких злоупотреблений, должны предстать перед судом и, если они будут признаны виновными, наказаны.
The basic principles and guidelines proposed by the Special Rapporteur of the Sub-Commission were found to be acceptable by the Zimbabwe Inter-Ministerial Committee on Human Rights. Основные принципы и руководящие положения, предлагаемые Специальным докладчиком Подкомиссии, были признаны приемлемыми Межминистерским комитетом Зимбабве по правам человека.
Any material collected and subsequently found not to be relevant shall not be retained.] Любые собранные материалы, которые впоследствии будут признаны беспредметными, не сохраняются.]
Such a centre should be established solely for this purpose and should not house other children who have been found to have violated the law. Такой центр должен быть предназначен исключительно для этой цели, и в него не следует помещать других детей, которые были признаны правонарушителями.
Were there any statistics on the number of remand prisoners who had been found not guilty? Существует ли статистика числа лиц, содержавшихся в предварительном заключении, которые были признаны невиновными?
A number of ongoing projects have been included in the NAP as they were found to be effective and are within the spirit of the Convention. В НПД был включен ряд текущих проектов, поскольку они были признаны эффективными и соответствующими духу Конвенции.
Lastly, it indicated that, after a series of investigations, in particular by the Public Prosecutor's Office, the allegations had been found to be unjustified. Наконец, оно отметило, что после серии проведенных расследований, в частности Государственной прокуратурой, вышеупомянутые утверждения были признаны необоснованными.
As required by article 14 of the Rules, all the claims in the first instalment were reviewed by the secretariat and found to meet the formal requirements established by the Governing Council. В соответствии со статьей 14 Регламента все претензии в составе первой партии были рассмотрены секретариатом и признаны удовлетворяющими формальным требованиям, установленным Советом управляющих.
During the last five years, a total of 11 Prison Service staff were found guilty, under internal disciplinary procedures, of offences of assault on inmates. За последние пять лет в ходе внутренних дисциплинарных расследований в целом 11 сотрудников пенитенциарных учреждений были признаны виновными в грубом обращении с заключенными.
The Commissioner's function is to handle direct complaints from the public, investigate them, and recommend means of redress when such complaints are found justified. Его обязанности в этой области заключаются в рассмотрении жалоб, поступающих непосредственно от населения, проведении соответствующих расследований и вынесении рекомендаций в отношении способа восстановления прав, когда такие жалобы признаны обоснованными.
Six of them were found unsubstantiated while the investigation of the remaining one is pending. Шесть из них были признаны необоснованными, в то время как в отношении последнего дела предстоит провести расследование.
He asked what that punishment consisted of, and requested examples of sentences imposed on law enforcement officials found guilty of acts of torture. Он спрашивает, в чем состоит это наказание, и просит привести примеры приговоров, вынесенных в отношении сотрудников правоохранительных органов, которые были признаны виновными в применении пыток.
The sentences passed on officers found guilty of torture or ill-treatment were usually nominal and did not entail a period of imprisonment. Приговоры, выносимые должностным лицам, которые были признаны виновными в применении пыток или в жестоком обращении, обычно являются номинальными и не влекут за собой лишения свободы.
Mid-October: in Kinshasa, execution of 38 FAC members found guilty by the Military Court of desertion or running away from the enemy. Середина октября, Киншаса: казнь 38 военнослужащих ВСК, которые были признаны виновными Военным судом в дезертирстве или оставление позиций.
The Special Representative is encouraged to learn that three suspects involved in two of these cases have been tried, found guilty and sentenced to periods of imprisonment. Специальный представитель с удовлетворением узнал, что трое подозреваемых, замешанных в двух из вышеперечисленных убийств, предстали перед судом, были признаны виновными и приговорены к разным срокам лишения свободы.
The resulting proposals for removal of asbestos were found to be too general to serve as the basis for a systematic plan for action. Выдвинутые в результате этого предложения в отношении асбестосодержащих материалов были признаны слишком общими для того, чтобы их можно было использовать в качестве основы для систематического плана действий.
However, no information is provided on the remedies it has been able to achieve where the complaints have been found to be meritorious. Однако не приводится никакой информации о том, какие средства правовой защиты обеспечила ИКПЧ в тех случаях, когда жалобы были признаны обоснованными.
The defendants were found guilty of 14 of the 18 counts against them and were to be sentenced in July 2003. Обвиняемые были признаны виновными по 14 из 18 пунктов выдвинутого против них искового заявления, и приговор им должен быть вынесен в июле 2003 года.
Foreigners could be expelled from Cape Verde only if they were found guilty of a serious offence involving a sentence of imprisonment. Иностранцы могут быть высланы из Кабо-Верде лишь в том случае, если они будут признаны виновными в совершении серьезного правонарушения, караемого тюремным заключением.
Financial controls were reviewed in 24 field locations, and 11 offices were found to have unsatisfactory risk-management practices. В 24 представительствах на местах была проведена проверка механизмов финансового контроля, по результатам которой практические методы управления рисками были признаны неудовлетворительными в 11 представительствах.
Social exclusion of Roma and exclusion from decision-making concerning the Roma themselves were found to be the greatest problems. Наиболее серьезными проблемами были признаны социальное отчуждение рома и их отстранение от процесса принятия касающихся их решений.
Most of these allegations were found to be unsubstantiated after investigation, and the reports of those investigations were forwarded to the Board of Independent Electoral Commissioners. В результате проведения расследования большинство этих утверждений были признаны необоснованными, и отчеты об этих расследованиях были направлены Совету назависимых уполномоченных по выборам.
Those members of the RUF and all others found guilty of violating the Lomé Agreement after its signing must be held accountable for their actions. Члены ОРФ и любые другие лица, которые могут быть признаны виновными в нарушениях Ломейского соглашения после его подписания, должны понести наказание за свои действия.
If such individuals were found guilty of a crime, any sentence imposed would be served in the Czech Republic. Если такие лица признаны виновными в совершении преступления, то любой вынесенный им приговор приводится в исполнение в Чешской Республике.
In this regard, investigations are continuing, and those who are found guilty of perpetrating these illegal activities will be dealt with severely. В связи с этим расследование продолжается и лица, которые будут признаны виновными в осуществлении такой незаконной деятельности, понесут суровое наказание.