Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulate - Разработке"

Примеры: Formulate - Разработке
It is important that the Government, as a signatory to the Peace Agreements, should act on its earlier decision to formulate this new doctrine. Важно, чтобы правительство, подписавшее эти соглашения, выполнило уже принятое им решение о разработке такой новой доктрины.
The IVSC's main objective was to formulate and publish valuation standards for use in financial statements and to encourage the harmonization of national standards. Основная цель МКСО заключается в разработке и распространении стандартов оценки для использования в финансовых ведомостях и в содействии унификации национальных стандартов.
It was recommended that the international community should work with emerging economies to help them formulate policies that would make them attractive to foreign investors. Участники рекомендовали международному сообществу взаимодействовать со странами с формирующейся экономикой в целях оказания им помощи в разработке политики, способствующей привлечению в эти страны иностранных инвесторов.
FAO also helped formulate projects for the FAO Special Programme for Food Security in several OIC countries during the same period. Кроме того, в этот же период ФАО оказала содействие в разработке проектов для Специальной программы ФАО в области продовольственной безопасности в нескольких странах ОИК.
Its chief aims were to assist with demand reduction policies and to formulate and implement new projects. Главные цели заключались в оказании помощи в разработке политики сокращения спроса, а также в разработке и осуществлении новых проектов.
In these areas, UNDP has supported the Government through a project aimed at assisting the Government in its efforts to formulate a structural reform plan. В этих областях ПРООН оказывала поддержку правительству в рамках проекта, предусматривавшего содействие усилиям правительства по разработке плана структурных реформ.
He praised the efforts of its Council and its Rector to remedy the situation, adding that efforts to formulate a consistent and unified publications policy must be intensified. В этой связи оратор дает высокую оценку усилиям Совета и Ректора Университета по исправлению этого недостатка, и указывает на то, что необходимо активизировать деятельность по разработке единой и последовательной политики в области издательской деятельности.
(c) Help formulate new policies and effectively carry out strategies and measures to eliminate discrimination; с) содействия в разработке новой политики и эффективном осуществлении стратегий и мер по ликвидации дискриминации;
Many delegations agreed with the recommendations that developing countries still needed to formulate national policies and to put in place or strengthen established structures and national focal points. Многие делегации согласились с рекомендациями о том, что развивающиеся страны по-прежнему нуждаются в разработке национальной политики, внедрении или укреплении имеющихся структур и национальных координационных центров.
Its main purpose is to help developing countries formulate economic policies leading to robust, equitable and environmentally sustainable growth; Его главная задача - оказание развивающимся странам помощи в разработке экономической политики, ведущей к динамичному, справедливому и экологически устойчивому росту;
Countries are urged to give high priority to investments for waste-water treatment and reuse, and to formulate and implement pollution monitoring and control policies. Страны этой категории настоятельно призываются к уделению первоочередного внимания инвестициям в очистку сточных вод и оборотное водоснабжение, к разработке и осуществлению политики в области мониторинга загрязнения и борьбы с ним.
Over the years, women's non-governmental organizations in China have been constructive in helping to formulate policies and laws on women's health and popularizing related programmes and measures. На протяжении многих лет женские неправительственные организации в Китае играли конструктивную роль в оказании содействия разработке политики и законов, касающихся здоровья женщин, и популяризации соответствующих программ и мер.
That commission, which is now operational, is mandated to help the President formulate and implement national policies on the struggle against the proliferation of light weapons. Эта сейчас действующая комиссия наделена функцией оказывать помощь президенту в разработке и осуществлении национальной политики по борьбе с распространением легких вооружений.
The second is to formulate and implement information and communications strategies in order to promote support for humanitarian action and to advocate specific humanitarian causes. Вторая цель состоит в разработке и осуществлении стратегий в области информации и коммуникации, с тем чтобы содействовать поддержке гуманитарной деятельности и привлечению внимания к конкретным гуманитарным ситуациям.
One delegation requested that the secretariat provide disaster-prone countries with advisory services to formulate, implement and adapt their early warning policies, strategies and programmes as necessary. Одна делегация просила, чтобы секретариат предоставил подверженным бедствиям странам консультационные услуги по разработке, осуществлению и адаптации их стратегий, политики и программ по вопросам раннего предупреждения, где это необходимо.
The project personnel were sensitized and helped to formulate projects and programmes sensitive to and accommodative of the needs of the victims. Персоналу по проектам предоставлялась соответствующая информация и помощь в разработке проектов и программ, ориентированных на удовлетворение нужд и потребностей пострадавших.
There is absolutely no doubt that civil society can help formulate and implement strategies, contributing information, know-how, fervour and even financial and material resources. Нет абсолютно никаких сомнений в том, что гражданское общество может содействовать разработке и имплементации стратегий, внося свой вклад в виде представления информации, «ноу-хау», осуществления активных усилия и даже выделения финансовых и материальных ресурсов.
This has also led to the decision to formulate integrated peacebuilding strategies as the basis for the Commission's sustained support for Sierra Leone and Burundi. Это также привело к принятию решения о разработке комплексных стратегий миростроительства в качестве основы неизменной поддержки Комиссией Сьерра-Леоне и Бурунди.
The drafting of a United Nations convention against corruption would be a milestone in international efforts to formulate effective responses to a practice which threatened economic and social development. Разработка конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции будет важной вехой в рамках осуществления международных усилий по разработке эффективных ответных мер в связи с практической деятельностью, представляющей собой угрозу для экономического и социального развития.
The African Union also aims to formulate strategies that will carry the people of Africa from underdevelopment and weakness to stability and strength. Цель Африканского союза состоит также в разработке стратегий, которые привели бы народы Африки от отсталости и слабости к стабильности и силе.
Thus, developing countries in particular need to formulate their own vision of an information society, taking into account the particularities of their regions and societies. Поэтому развивающиеся страны в особенности нуждаются в разработке своих собственных концепций информационного общества с учетом особенностей своих регионов и обществ.
Something is awfully wrong when we formulate strategies and adopt programme frameworks to fight poverty without including shelter delivery as one key element. Мы совершаем огромную ошибку, когда при разработке стратегии и принятии основ программ по борьбе с нищетой мы не включаем в них обеспечение жильем в качестве одного из ключевых элементов.
The purpose of this information is to help Governments to formulate objectives and targets and to develop new policies to promote youth employment. Цель этой информации состоит в оказании правительствам содействия в разработке задач и целей, а также в разработке новых стратегий стимулирования занятости среди молодежи.
Regional meetings were viewed by them as useful in assisting countries to formulate their national priorities and regional strategies on common issues regarding shelter and sustainable human settlements development. По их мнению, региональные совещания являются полезными с точки зрения оказания странам помощи в определении их национальных приоритетов и разработке региональных стратегий по общим проблемам жилья и устойчивого развития населенных пунктов.
Standards Development Boards within the Council will formulate the standards of competence for various areas of competence for Malta. Органы по разработке стандартов в составе этого Совета будут заниматься установлением стандартов компетенции для различных областей деятельности на Мальте.