Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulate - Разработке"

Примеры: Formulate - Разработке
The Committee pointed out that proper application of the mechanisms provided for in the Convention would help reduce social tension, increase cohesion and formulate inclusive development policies. Комиссия указала, что надлежащее использование предусматриваемых Конвенцией механизмов уменьшило бы социальную напряженность, повысило бы сплоченность, а также способствовало бы разработке комплексной и всеохватывающей политики в области развития.
A major challenge is to formulate integrated national strategies and build industrial capacities to better integrate the economies of developing countries into high value-added and promising activities in global value chains. Одна из основных задач в этой связи состоит в разработке комплексных национальных стратегий и развитии промышленного потенциала для обеспечения более полной экономической интеграции развивающихся стран в высокорентабельные и перспективные звенья глобальных производственно-сбытовых сетей.
Australia worked closely with our regional neighbours to formulate the project and acknowledges the role of the IAEA in achieving its prompt initiation, with the first meeting hosted in Sydney in late August. Австралия тесно взаимодействовала со своими соседями по региону в разработке этого проекта и признает важную роль МАГАТЭ, в том что касается начала его реализации, причем первое заседание по этому вопросу было проведено в Сиднее в конце августа.
At the 129th assembly of the Inter-Parliamentary Union (IPU), the IPU and UNHCR released a Handbook on International Displacement: Responsibility and Action to help countries formulate domestic frameworks and legislation to protect IDPs. В ходе 129-й сессии Ассамблеи Межпарламентского союза (МПС) МПС и УВКБ выпустили "Справочник по проблеме международного перемещения населения: ответственность и действие", чтобы оказать странам помощь в разработке внутренней нормативной базы и законодательства о защите ВПЛ.
Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said that, like many developing countries, his country faced challenges in its efforts to formulate policies and programmes on poverty, inequality, social exclusion and other key issues. Г-н Чарльз (Тринидад и Тобаго) говорит, что, как и многие развивающиеся страны, его страна сталкивается с трудностями в реализации своих усилий по разработке политики и программ по вопросам нищеты, неравенства, социальной изоляции и другим ключевым проблемам.
(a) Enhanced capacity of government officials to formulate and implement policies in the areas of macroeconomics, trade, investment, technology and other related areas а) Наращивание потенциала государственных должностных лиц по разработке и осуществлению политики в сферах макроэкономики, торговли, инвестиций, технологий и других смежных областях
To further strengthen South-South and triangular cooperation, efforts needed to be exerted to promote transparency, reduce bureaucratic red tape and formulate an overall guiding framework. В целях укрепления сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества необходимо приложить усилия по продвижению принципа прозрачности, сокращению бюрократических проволочек и разработке общих рамок руководящих принципов.
Through the Transparency in Trade Initiative, UNCTAD was collecting data from all over the world to assess the impact of non-tariff measures and help to formulate appropriate policy responses. В рамках инициативы "Прозрачность в сфере торговли" ЮНКТАД собирает по всему миру данные для оценки воздействия нетарифных барьеров и оказания помощи в разработке надлежащих мер политики.
The representatives of China, Indonesia, Myanmar, Nepal, the Russian Federation and the Solomon Islands also informed the Meeting of the efforts of their Governments to formulate laws and regulations that were aligned with the Convention. Представители Индонезии, Китая, Мьянмы, Непала, Российской Федерации и Соломоновых Островов также информировали Совещание о предпринимаемых правительствами их стран усилиях по разработке законодательств и положений, которые соответствуют положениям Конвенции.
Germany highlighted that its Federal Ministry for Youth had initiated a political dialogue, into which young people were integrated at every stage, as part of efforts to formulate an independent youth policy. Германия подчеркивала, что ее Министерство по делам молодежи приступило к политическому диалогу, в рамках которого молодые люди привлекаются на каждом этапе предпринимаемых усилий по разработке независимой молодежной политики.
ANH further urges Governments to fulfil their commitments to formulate and implement appropriate laws to ensure that women and children are protected from abuse, violence, exploitation and neglect. Ассоциация также настоятельно призывает правительства выполнять их обязательства по разработке и применению надлежащих законов для обеспечения защиты женщин и девочек от жестокого обращения, насилия, эксплуатации и отсутствия внимания и заботы.
The strategy is designed to promote the training of gender equality specialists able to formulate national policy resting on a gender balance in all spheres of society. Стратегия направлена на оказание помощи в подготовке специалистов по проблемам гендерного равноправия, способных вести работу по разработке национальной политики с позиции гендерного баланса, а также во всех сферах общества.
The Action Plan provides guidance for local government units to formulate and implement local climate change action plans. В Плане действий подразделениям местных органов управления даны руководящие указания по разработке и осуществлению местных планов действий по борьбе с изменением климата.
Discussions to formulate legislations on Persons with Disabilities are on-going with the view to promote inclusive society and address various issues, which includes access to infrastructure, education, health, recreation and sports, culture and information. В настоящее время проходит обсуждение вопроса о разработке законодательства, касающегося инвалидов, имеющее целью содействовать построению инклюзивного общества и решению различных вопросов, включая доступ к инфраструктуре, образованию, здравоохранению, досугу, спорту, культуре и информации.
Yemen noted the priority to formulate a national human rights programme for 2013 - 2018 and the constitutional amendments to improve basic education, cultural diversity and parity in rights. Йемен отметил уделение приоритетного внимания разработке национальной программы в области прав человека на 2013-2018 годы, а также конституционные поправки, направленные на улучшение базового образования, культурного разнообразия и равенства в правах.
(a) Enhanced capacity of public sector and civil society organizations to formulate and implement development policies and provide essential services in spite of crises а) Укрепление потенциала государственного сектора и организаций гражданского общества по разработке и осуществлению политики в области развития и оказанию основных услуг невзирая на кризисы
Although the country office has started to formulate and negotiate a resource mobilization strategy in order to deal with financial limitations and expand its work in the country, the embargo limits the flow of international assistance to Cuba. Хотя страновое отделение приступило к разработке и обсуждению стратегии мобилизации ресурсов, призванной противодействовать ограничениям финансового характера и расширить масштабы деятельности отделения в стране, блокада тормозит оказание международной помощи Кубе.
Emphasis was made on the need to formulate an implementation strategy and follow-up action, including an efficient and effective feedback mechanism within and across national, regional and international levels. Особое внимание было уделено разработке стратегии осуществления и последующей деятельности, включая создание эффективного и действенного механизма обратной связи как по вертикали, так и собственно на национальном, региональном и международном уровнях в отдельности.
In regard to the recommendations in paragraphs 97 and 101 of the report of the Board, UNU has initiated action to formulate a policy on best practices and expected full implementation by June 2005. Что касается рекомендаций, содержащихся в пунктах 97 и 101 доклада Комиссии, то УООН приступил к разработке политики в отношении использования передовых методов и предполагал полностью выполнить эти рекомендации к июню 2005 года.
The need to formulate binding international instruments seeking to codify materials concerned with international solidarity gained impetus in the 1970s, and appeared linked to the proposal on the right to development. Потребность в разработке имеющих обязательную силу международных документов, направленных на кодификацию материалов, связанных с международной солидарностью, получила новый импульс в 70-х годах прошлого века и, похоже, это было связано с предложением, касающимся права на развитие.
Burkina Faso is convinced that justice must be done to Africa and has fully joined the other members of the African Union to formulate a common platform that will make it possible for Africa to reclaim without hesitation its legitimate place in the essential United Nations decision-making bodies. Буркина-Фасо убеждена, что в отношении Африки должна быть восстановлена справедливость, и полностью присоединяется к другим членам Африканского союза в их стремлении к разработке общей платформы, которая позволит Африке вновь занять свое законное место в важных директивных органах Организации Объединенных Наций.
How can multilateral and bilateral development agencies support national efforts to formulate medium-term fiscal frameworks that promote financial stability while providing a measure of predictability for public spending programmes? Каким образом многосторонние и двусторонние учреждения в области развития могут обеспечить поддержку национальных усилий по разработке систем среднесрочного финансирования, которые бы содействовали финансовой стабильности, обеспечивая при этом определенную степень предсказуемости программ государственных расходов?
This was established by the CARICOM Conference of Heads of Government at its Fifth Special Meeting in December 1996, and its main task is to formulate an integrated regional counter narcotics policy, covering all aspects of the drug trade. Она была создана совещанием глав правительств КАРИКОМ на пятой специальной сессии в декабре 1996 года, и ее главная задача состоит в разработке комплексной региональной политики борьбы с незаконным оборотом наркотиков, охватывающей все его аспекты.
What measures have been taken to formulate anti-discrimination laws protecting women from discrimination by entities other than state or public authorities, in line with article 2, paragraphs (b) and (e) of the Convention. Какие принимаются меры по разработке антидискриминационного законодательства, которое защищало бы женщин от дискриминации не только со стороны государства или государственных органов, но и со стороны других субъектов, в соответствии с пунктами (Ь) и (ё) статьи 2 Конвенции.
Without prejudice to the final form, his delegation supported the proposal to formulate draft rules concerning the concept, structure and operation of the obligation to extradite or prosecute and would provide the Commission with information on its extradition legislation and practice. Делегация Малайзии, не касаясь вопроса об окончательной форме, поддерживает предложение о разработке проекта правил, касающихся концепции, структуры и действия обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, и предоставит Комиссии информацию о действующем в стране законодательстве и практике в этой области.