Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulate - Разработке"

Примеры: Formulate - Разработке
Support is furnished to the departmental and municipal administrations to provide them with planning tools incorporating equality for women so that they can formulate relevant agricultural development plans and programmes which involve women and take account of their needs. Оказывается поддержка администрациям департаментов и муниципалитетов для передачи им инструментов планирования на основе справедливости в отношении женщин, способствуя тем самым разработке планов развития и программ в секторе сельского хозяйства с учетом потребностей привлекаемых для их реализации женщин.
Therefore, those organizations which are collaborating with NGOs and which have not yet established policy guidelines for cooperating with NGOs in project implementation should proceed to formulate them. Поэтому те организации, которые сотрудничают с НПО и которые пока еще не сформулировали политические руководящие принципы сотрудничества с НПО в осуществлении проектов, должны принять меры к их разработке.
Moreover, it commended the efforts that had been made to formulate an international convention against organized transnational crime and the initiative taken by Poland in that regard. Она также приветствует усилия по разработке международной конвенции против организованной транснациональной преступности и инициативу, которую взяла на себя в этой связи Республика Польша.
The view was expressed that one of the basic objectives of the Commission should be to formulate a comprehensive inventory of State practice from all regions of the world. Было выражено мнение о том, что одна из основных целей Комиссии должна заключаться в разработке всеобъемлющего реестра практики государств из всех регионов мира.
It has become a trend in today's world that when countries formulate their domestic and foreign policies they accord top priority to the economy and pay close attention to national economic development. В современном мире все более отчетливо проявляется тенденция, в соответствии с которой при разработке своей внутренней и внешней политики страны придают первостепенное значение экономике и уделяют пристальное внимание национальному экономическому развитию.
The civil war and the genocide of 1994 having reduced the capacity of the Government to formulate and execute projects, the rationale for authorizing the Rwanda country office to apply direct execution was to establish a UNDP-managed system to respond to the crisis quickly and effectively. В связи с тем, что гражданская война и геноцид 1994 года значительно сократили возможности правительства по разработке и осуществлению проектов, основанием для поручения страновому отделению в Руанде непосредственно исполнять проекты стало создание под эгидой ПРООН системы быстрого и эффективного реагирования на кризисные ситуации.
In 2000, members of parliament had participated in training sessions aimed at helping them to formulate legislation to promote women's rights and combat violence against women. В 2000 году члены парламента приняли участие в учебных курсах, организованных для того, чтобы помочь им в разработке законов, направленных на поощрение прав женщин и борьбу с насилием в отношении женщин.
Conflict prevention and resolution, as well as peace-building, are our watchword as we formulate strategies for 2004 so as to create a region where peace will finally reign supreme. Предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как и миростроительство являются нашим девизом в разработке стратегий на 2004 год в целях создания такого региона, где наконец воцарится мир.
It should be noted, however, that the novelty of electronic communications may prompt legislators to formulate specific rules for what is perceived as a particular problem caused by the use of new technologies in procurement. Вместе с тем следует отметить, что новизна технологии электронных сообщений может подтолкнуть законодателей к разработке конкретных правил для урегулирования ситуации, которая рассматривается как особая проблема, вызванная использованием новых технологий в процессе закупок.
Mr. Ekedede (Nigeria) noted with appreciation the adoption of the Model Law on International Commercial Conciliation, which would help States to formulate legislation governing the use of modern conciliation and mediation techniques. Г-н Экедеде (Нигерия) с удовлетворением отмечает принятие Типового закона о международной коммерческой согласительной процедуре, который поможет государствам в разработке законодательства, регулирующего применение современных методов примирения и посредничества.
Accordingly, the second cooperation framework emphasizes regional and interregional initiatives aimed at engaging a large number of countries to work together to formulate policies, share information, agree on priorities and translate ideas into programmes. Соответственно, во вторых рамках сотрудничества особое внимание уделяется региональным и межрегиональным инициативам, направленным на вовлечение большого числа стран в совместную работу по разработке политики, обмену информацией, согласованию приоритетов и воплощению идей в программы.
Thirdly, countries concerned should be encouraged to formulate, on the basis of their specific circumstances, national plans of action or strategies to implement resolution 1325, with vigorous support from the United Nations and the international community. В-третьих, необходимо поощрять деятельность заинтересованных стран по разработке, с учетом конкретного положения дел в их странах, национальных планов действий или стратегий по осуществлению резолюции 1325 при энергичной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
The relevant offices of the public administration and organizations of civil society were unprepared to identify needs accurately, and to formulate and carry out projects to meet those needs on short notice. Соответствующие органы государственного управления и организации гражданского общества не были подготовлены к точному выявлению потребностей и к экстренной разработке и осуществлению проектов для удовлетворения таких потребностей.
The Strategic Action Plan for the Great Lakes Region of Central Africa represents a comprehensive effort to formulate an initial strategic assessment of a post-conflict rehabilitation situation in the area of human settlement and the environment. Стратегический план действий для региона Великих озер Центральной Африки представляет собой комплексную программу по разработке параметров первоначальной стратегической оценки ситуации в плане постконфликтной реабилитации в области населенных пунктов и окружающей среды.
In the Committee's view, if it is not possible to formulate indicators of achievement in some activities of the Fund, such as investment operations, then there is no need to attempt to create them. По мнению Комитета, если не представляется возможным разработать показатели достижения результатов в некоторых областях деятельности Фонда, например в области инвестиций, нет необходимости стремиться к разработке таких показателей.
The Bretton Woods institutions must play am active role, in close collaboration with the United Nations, to formulate a global strategy for the eradication of hunger and poverty in developing countries. Бреттон-вудские учреждения должны играть активную роль - в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций - в усилиях по разработке глобальной стратегии борьбы с голодом и нищетой в развивающихся странах.
There is also a clear need to formulate and operationalize a clear strategy for mobilizing the very considerable resources that exist within Malaysia to sustain or increase support for children's and women's issues despite declining inputs from UNICEF and other external donors. Четко прослеживается необходимость в разработке и практическом осуществлении конкретной стратегии действий по мобилизации весьма значительного объема имеющихся в Малайзии ресурсов с целью продолжения или расширения содействия в решении проблем детей и женщин, несмотря на сокращение объемов помощи, поступающей от ЮНИСЕФ и других внешних доноров.
Ms. Álvarez Núñez: I wish first of all, Mr. President, to thank you and your team for your efforts to formulate a document worthy of being referred to the Millennium Summit. Г-жа Альварес Нуньес: Прежде всего, г-н Председатель, я хотела бы поблагодарить Вас и тех, кто Вам помогал, за ваши усилия по разработке документа, который вполне может быть представлен Саммиту тысячелетия.
The main objective of the Conference had been to formulate a strategy on the prevention of intolerance and discrimination based on religion or belief by redesigning the role that school education should play at primary and secondary level. Главная цель Конференции заключалась в разработке стратегии предупреждения нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений путем пересмотра той роли, которую школьное образование должно играть на начальном и среднем уровне.
Working with the Government and United Nations country team partners, UNDP has helped to create a new national HIV/AIDS commission attached to the Office of the President and to formulate a powerful, multisectoral strategic plan to tackle all aspects of the challenge. Во взаимодействии с правительством и партнерами по страновой группе Организации Объединенных Наций ПРООН способствовала созданию при канцелярии президента новой национальной комиссии по борьбе с ВИЧ/СПИДом и разработке мощного межсекторального стратегического плана, затрагивающего все аспекты этой проблемы.
The main challenge facing most decision-makers in the region is policy integration, namely how to effectively formulate, integrate and implement multi-sectoral sustainable development policies. Основная задача большинства директивных органов в регионе состоит в интеграции политики, а именно в эффективной разработке, интеграции и осуществлении многосекторальных программ устойчивого развития.
There was overall support for a greater role for science and technology to formulate comprehensive scenarios for the future and collaborate with other stakeholders in building on local scientific capacity, especially in developing countries. В целом участники высказались за то, чтобы представители научно-технических кругов играли более значительную роль в разработке всеобъемлющих сценариев на будущее и в сотрудничестве с другими партнерами в деле наращивания местного научного потенциала, особенно в развивающихся странах.
The representative of China said that the task before the Working Party was to formulate a work programme which corresponded to the second phase of implementing the Bangkok Plan of Action. Представитель Китая сказал, что задача, стоящая перед Рабочей группой, заключается в разработке такой программы работы, которая соответствует второму этапу осуществления Бангкокского плана действия.
Mozambique is ready to participate in a global discussion on this issue, as an important and useful initiative to formulate a joint organized response to international terrorism, so that the targets of our common struggle against terrorism are clearly defined. Мозамбик готов участвовать в глобальной дискуссии по этому вопросу, рассматривая ее как важную и полезную инициативу по разработке организованного коллективного отпора международному терроризму, с тем чтобы четко определить цели нашей общей борьбы с терроризмом.
But more work is needed to formulate counter-cyclical macroeconomic policies that can promote stability in all phases of the business cycle and to adopt such policies as the framework for international financial cooperation. Вместе с тем, необходимо продолжать работу по разработке противоциклической макроэкономической политики, которая содействовала бы укреплению стабильности на всех этапах делового цикла, и принять такую политику в качестве основы для международного финансового сотрудничества.