Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulate - Разработке"

Примеры: Formulate - Разработке
This section focuses on the formulation of a national entrepreneurship strategy and looks at the necessary elements and policy options that need to be considered to formulate an entrepreneurship strategy that targets youth-specific needs. Настоящий раздел посвящен разработке национальной предпринимательской стратегии, и в нем рассматриваются необходимые элементы и варианты политики, которые следует учитывать при разработке стратегии развития предпринимательства, нацеленной на учет конкретных потребностей молодежи.
Technical cooperation activities will be carried out in countries with economies in transition in Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and South-East Europe with a view to improving their national capacity to formulate and implement ECE and international legal instruments, norms and standards. Деятельность в области технического сотрудничества будет осуществляться в странах с переходной экономикой в Восточной Европе, Закавказье и Юго-Восточной Европе в целях укрепления их национального потенциала по разработке и осуществлению имеющих юридическую силу документов, норм и стандартов ЕЭК и международных документов, норм и стандартов.
(b) Enhanced capacity of member countries to formulate and/or implement policies and measures recommended by the Monterrey Consensus, taking into consideration the outcomes of the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in 2008 Ь) Укрепление потенциала стран-членов по разработке и/или осуществлению политики и мер, рекомендованных в Монтеррейском консенсусе, с учетом итогов Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития, которая состоится в Дохе в 2008 году
With regard to the use of information from monitoring activities, 55.8 per cent reported using it to formulate policy; 51.3 per cent to amend and improve services; and 49.6 per cent to review and restructure programmes. Что касается использования информации о деятельности по контролю, то 55,8 процента респондентов сообщили, что такая информация используется ими при разработке политики, 51,3 процента - используют ее для корректировки и повышения качества предоставляемых услуг и 49,6 процента - для пересмотра и перестройки программ.
(e) Organization of joint training activities, establishment of referral systems to improve care of victims and efforts to formulate joint prevention and awareness-raising strategies. е) организация совместных учебных мероприятий, создание систем направления жертв в специальные службы для обеспечения более качественного ухода за ними и принятие мер по разработке совместных стратегий профилактической и пропагандистской деятельности.
The Sudan supported the initiative of Saudi Arabia to establish an international counter-terrorism centre, the proposal by Tunisia to formulate an international code of conduct to combat terrorism, and the efforts to arrive at a comprehensive convention against international terrorism. Судан поддерживает инициативу Саудовской Аравии о создании международного контртеррористического центра, предложение Туниса о разработке международного кодекса поведения в борьбе с терроризмом и усилия, направленные на заключение всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
Recognizing the important contribution the Fund continues to make in galvanizing efforts of the United Nations system, as well as other intergovernmental and non-governmental organizations, to formulate and support innovative activities that directly benefit and empower women, признавая важный вклад, который Фонд продолжает вносить в дело активизации усилий системы Организации Объединенных Наций, а также других межправительственных и неправительственных организаций по разработке и поддержке мероприятий новаторского характера, которые непосредственно направлены на удовлетворение интересов и расширение возможностей женщин,
In the implementation of the Education for Peace Project, UNICEF is supporting the Ministry of Education to formulate a clear policy and build an appropriate structure to meet the needs of the non-formal education sector. На основе осуществления проекта "Воспитание в духе мира" ЮНИСЕФ оказывает поддержку министерству образования в разработке четкой политики и в создании надлежащей структуры для удовлетворения потребностей сектора неформального образования.
WHO's objectives are to develop effective and efficient management capacities in the National Health Authority to upgrade health care services and ensure the continuity of health care provision; and to formulate a detailed five-year implementation plan. Цели ВОЗ заключаются в разработке эффективного и действенного управленческого потенциала в национальном органе по вопросам здравоохранения; повышении качества медицинского обслуживания и обеспечении непрерывности медицинского обслуживания; а также разработке подробного пятилетнего реализационного плана.
(a) Advisory services. Short-term advisory missions in response to requests from Governments to assess training capacities, formulate training strategies, and develop technical cooperation projects (XB/RB); а) Консультативные услуги: краткосрочные консультативные миссии в ответ на запросы правительств об оценке потенциала в области профессиональной подготовки, выработке стратегий по профессиональной подготовке и разработке проектов технического сотрудничества (ВР/РБ);
The incumbent would advise and assist the Special Coordinator in coordination with the United Nations agencies and programmes, donor and recipient agencies and programmes, and help the Special Coordinator to formulate an overall programme effort by the United Nations system. Занимающий эту должность сотрудник будет давать консультации и оказывать содействие Специальному координатору в координации с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, донорами и принимающими учреждениями и программами, а также оказывать помощь Специальному координатору в разработке общей программы деятельности системы Организации Объединенных Наций.
An initiative of UNDP, the World Bank and the African Development Bank (AfDB), ACBI seeks to strengthen regional and national capacities to formulate and manage national economic policies and programmes and to support the internalization of long-term development planning. Эта инициатива ПРООН, Всемирного банка и Африканского банка развития (АфБР) направлена на укрепление регионального и национального потенциала по разработке национальной экономической политики и программ и их управлению и поддержке мер по интернационализации процесса планирования долгосрочного развития.
ECA also assisted a number of river and lake basins organizations such as the Organization for the Development of the Senegal River (OMVS), Lake Chad Basin Commission, the Kagera Basin Organization as well as the Indian Ocean Commission to formulate their development projects. ЭКА оказала также помощь в разработке проектов развития ряду организаций, занимающихся проблемами конкретных речных и озерных бассейнов, в частности Организации по развитию реки Сенегал (ОРРС), Комиссии стран бассейна озера Чад, Организации стран бассейна реки Кагера, а также Комиссии по Индийскому океану.
(c) In the context of promoting the transfer of ESTs, bilateral aid agencies, international organizations and financial institutions should cooperate with Governments to formulate and implement an enabling policy environment. с) в контексте содействия расширению передачи экологически безопасных технологий двусторонним учреждениям, занимающимся оказанием помощи, международным организациям и финансовым учреждениям следует сотрудничать с правительствами в разработке и проведении в жизнь надлежащей политики в этой области.
Given the clear need to analyse all aspects of information security and reach a thorough understanding of how they interact, it would be premature to formulate overarching principles pertaining to information security in all its aspects. Учитывая несомненную необходимость в анализе всех аспектов информационной безопасности и в достижении четкого понимания того, как эти аспекты взаимодействуют, было бы преждевременно приступать к разработке всеобъемлющих принципов, касающихся информационной безопасности во всех ее аспектах.
Thirty-nine of 51 States seem to be either directly or indirectly in favour of the proposal to formulate such minimum rules, whereas six States, while not expressing a clear opinion, stated that their national legislation was in line or basically compatible with the draft minimum rules. Судя по имеющейся информации, 39 из 51 государства прямо или косвенно поддерживают предложение о разработке таких минимальных правил, а шесть государств, не высказав четкого мнения, заявили о том, что их национальное законодательство соответствует проекту минимальных правил или в целом совместимо с ним.
The challenge has been not only to formulate integrated national youth policies, but also to implement them at all levels (especially the provincial and local levels) and involving all stakeholders in the process (especially youth and youth organizations). Задача заключалась не только в разработке комплексной национальной молодежной политики, но также и в обеспечении ее осуществления на всех уровнях (прежде всего на уровне провинций и на местном уровне) и вовлечении всех субъектов в этот процесс (прежде всего молодежи и молодежных организаций).
Efforts have been made to ensure that the organs of the Central Administration of the State and other institutions formulate their strategies with an eye to facilitating women's full access to managerial posts: Проводилась работа, направленная на то, чтобы центральные органы государственного управления и другие учреждения при разработке своих стратегических программ учитывали необходимость обеспечить полноценное представительство женщин на руководящих должностях.
UNDP also began to formulate large-scale employment generation programmes, such as the infrastructure rehabilitation related to the Bethlehem 2000 initiative, as well as land reclamation, spring rehabilitation and water harvesting. ПРООН также приступила к разработке широкомасштабных программ расширения занятости, например в области восстановления инфраструктуры в рамках инициативы "Вифлеем 2000", а также восстановления земель, источников воды и сбора водных ресурсов.
The substantive activities include policy research and analytical work, and are aimed at assisting the least developed countries to formulate national policies and actions in a changing world, and at contributing to the policy dialogue between the least developed countries and their partners in different forums. Основные мероприятия предусматривают проведение исследований политики и аналитической работы и предназначены для содействия наименее развитым странам в разработке национальных стратегий и действий в условиях изменяющегося мира, а также для развития политического диалога между наименее развитыми странами и их партнерами на различных форумах.
In order to educate the population about human rights, Kazakhstan had established a working group which would formulate a plan of action designed to achieve the goals of the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004). Для просвещения населения в области прав человека в Казахстане сформирована рабочая группа по разработке плана действий, направленного на достижение целей Десятилетия образования Организации Объединенных Наций в области прав человека (1995-2004 годы).
As a follow-up to the World Summit for Social Development, Bangladesh has established a national committee to formulate a coordinated national programme of action to implement the outcome of the Summit. В развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Бангладеш был создан национальный комитет по разработке скоординированной национальной программы действий по претворению в жизнь итогов Встречи на высшем уровне.
The execution of public investment in the social sphere was delayed because the new authorities took a long time to review and evaluate programmes aimed at meeting the coverage targets set in the peace agreements and also to formulate new social policies. На осуществлении государственных инвестиций в социальной области сказалась медлительность новых властей в осуществлении пересмотра и оценки программ, направленных на достижение показателей охвата, предусмотренных в мирных соглашениях, и в разработке новой социальной политики.
14.18 Expected accomplishments would include the improved capacity of member States to formulate policies on the nexus issues of food security, population and environment and to apply science and technology to achieve food security and sustainable development. 14.18 Ожидаемые достижения будут включать в себя укрепление потенциала государств-членов по разработке политики, касающейся взаимосвязанных вопросов продовольственной безопасности, населения и окружающей среды; и применение достижений науки и техники для обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого развития.
(a) Make greater efforts to encourage municipalities to formulate public family policies, ensuring that these are based on human rights, and that municipalities are provided with adequate resources to meet their objectives; а) активизировать усилия по привлечению муниципалитетов к разработке правозащитной политики по охране семьи и обеспечить выделение муниципалитетам адекватных ресурсов для выполнения стоящих перед ними задач;