Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulate - Разработке"

Примеры: Formulate - Разработке
(c) Supporting developing countries and countries with economies in transition in their efforts to formulate development strategies and build economic governance institutions adapted to the new patterns of interdependence in the world economy; and с) оказывать поддержку развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их усилиях по разработке стратегий в области развития и созданию институтов экономического управления, соответствующих новым структурам взаимозависимости в мировой экономике; и
Global policy level can help to formulate regional strategies as well as implementation-oriented regional policies on country level and vice versa; a strong regional policy can feed back to the global level Уровень глобальной политики может способствовать разработке региональных стратегий, а также целенаправленных региональных программ на страновом уровне; и наоборот - эффективная региональная политика может способствовать успеху на глобальном уровне
(c) Supporting developing countries, especially least developed countries, in their efforts to formulate development strategies adapted to the challenges of globalization including, since 2010, economic cooperation among developing countries. с) оказания поддержки развивающимся странам, и особенно наименее развитым странам в их усилиях по разработке стратегий развития, учитывающих вызовы глобализации, в том числе (с 2010 года) стратегий экономического сотрудничества между развивающимися странами.
To sponsor an exploratory mission to Haiti to help the Ministry of Environment to formulate a national capacity-building programme, a prerequisite for the formulation of Haiti's national action programme. организация исследовательской миссии в Гаити с целью оказания помощи министерству по охране окружающей среды в разработке программы наращивания национального потенциала в качестве базы для подготовки национальной программы действий для Гаити.
(a) Monitoring legal developments concerning the use of EDI in international trade and provision of advisory services to countries that wish to formulate statutory provisions to remove legal barriers to the use of EDI in international trade; а) обзор изменений в правовом режиме, касающемся использования ЭОД в международной торговле, и предоставление странам консультативных услуг в разработке нормативных положений, призванных устранить правовые барьеры, сдерживающие применение ЭОД в международной торговле;
(a) In the country's efforts both to formulate the competition policy and to draft the Competition Bill by providing technical assistance (i.e. provision of a competition expert to aid the process of drafting the Competition Bill); а) в усилиях страны по разработке политики в области конкуренции и составлению законопроекта по вопросам конкуренции путем предоставления технической помощи (т.е. предоставления эксперта по вопросам конкуренции в целях содействия составлению законопроекта);
(b) Enhanced capacity of national Governments to formulate and monitor policies and programmes that respond to the recommendations of the World Plan of Action on Youth and the Madrid International Plan of Action on Ageing and are based on best practices Ь) Укрепление потенциала национальных правительств по разработке и контролю за осуществлением политики и программ в соответствии с рекомендациями Всемирного плана действий в интересах молодежи и Мадридского международного плана действий по проблемам старения и рекомендациями, основывающимися на передовой практике
Work with like-minded countries to assist the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to formulate proposals for treaty body reform with a view to strengthening and making the United Nations treaty body system more effective and in line with present-day requirements of Member States. будет работать с аналогично мыслящими странами в целях оказания содействия Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в разработке предложений по реформе договорных органов в целях укрепления и повышения эффективности системы договорных органов Организации Объединенных Наций и с учетом нынешних требований государств-членов;
Equal Rights to Formulate, Implement Policy and Perform Public Functions Пункт В. Равные права на участие в разработке и осуществлении политики и на работу на государственной службе
UNEP convened, at Nairobi in 1991, a meeting of Government- designated Experts to Formulate a Draft Strategy for the Reduction of Degradation of the Marine Environment from Land-based Sources of Pollution and Activities in Coastal Areas, including a targeted and costed programme of action. В 1991 году в Найроби ЮНЕП созвала совещание назначенных правительствами экспертов по разработке проекта стратегии уменьшения деградации морской среды в результате загрязнения из наземных источников и осуществления деятельности в прибрежных районах, включая целенаправленную и составленную с учетом соответствующих расходов программу действий.
Provide/secure necessary substantive expertise to formulate project documentation and budgets. З. Предоставление/обеспечение участия специалистов необходимого профиля в разработке проектной документации и подготовке бюджетов.
It was essential to formulate strategies for early warning systems, disaster preparedness and monitoring. Важное значение должно придаваться разработке стратегий создания систем раннего предупреждения, обеспечения готовности к стихийным бедствиям и расширения сети мониторинга.
The principles should help investors to formulate investment strategies, and should help to guide their operational conduct. Они должны служить инвесторам в качестве ориентира при разработке инвестиционных стратегий и определении направлений своей оперативной деятельности.
Meanwhile, the Crime Prevention and Criminal Justice Division had only limited resources, enabling it simply to assess problems and help countries formulate projects. А между тем, Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию в настоящее время располагает лишь ограниченными средствами, позволяющими ему лишь проводить оценку проблем и оказывать странам помощь в разработке проектов.
(a) Parties agree to formulate, implement and periodically update national forest programmes, action plans or equivalents, as a tool for delivering the objective of this agreement at the national level and in particular to secure public participation in a national forest policy development. а) Стороны договариваются разрабатывать, осуществлять и периодически обновлять национальные программы по лесам, планы действий или их эквиваленты для достижения цели настоящего соглашения на национальном уровне, и в частности обеспечивать участие общественности в разработке национальной лесной политики.
Formulate a project plan that assigns responsibilities, resources and budgets required for NIP development and identify training and capacity-building needs for the tasks to be undertaken. Составить план проекта по разработке НПВ, в котором распределены обязанности, требуемые ресурсы и бюджетные средства, а также определены необходимость обучения и наращивания потенциала в соответствии с поставленными задачами.
(a) Formulate a rights-based plan of action for the protection of all children and particularly adolescents from the dangers of drugs and harmful substances, and involve children in its formulation and implementation; а) сформулировать основанный на правах план действий по защите всех детей, и особенно подростков, от опасностей, связанных с употреблением наркотиков и вредных веществ, и привлекать детей к его разработке и осуществлению;
DEOFP's mission was to formulate and develop policies for promoting GE and reducing DV. Задача ДРВСС заключалась в формулировании и разработке стратегий обеспечения гендерного равенства и сокращения масштабов насилия в семье.
Developing countries should adopt comprehensive frameworks for equitable growth and formulate poverty reduction strategies that, in addition to guiding national efforts, should provide leadership for external assistance and serve as the basis on which individual donors formulate assistance strategies for the country. Развивающимся странам следует разработать всеобъемлющие рамки справедливого роста и сформулировать стратегии борьбы с нищетой, которые не только определяли бы направленность национальных усилий, но и служили бы ориентирами для внешней помощи и могли бы браться отдельными донорами за основу при разработке стратегий оказания помощи данной стране.
The strictly private Cabinet meetings usually occur once a week to discuss vital issues and formulate policy. Роль этого совета состоит в инициировании, разработке и контроле исполнения политических реформ, имеющих общенациональное значение и требующих скоординированных действий на всех уровнях государственного управления.
Urban governance models and planning tools have been most effective and sustainable when they have relied on inclusive decision-making processes to formulate strategies and policies. Модели городского управления и связанные с ним инструменты планирования являются наиболее эффективными и в наибольшей степени обеспечивают устойчивость развития в тех случаях, когда при разработке стратегий и политики обеспечивается широкое участие в процессе принятия решений.
There is an urgent need for developing countries to formulate and implement realistic urban-rural and regional infrastructure policies within the overall context of coherent national human settlement policies. Существует настоятельная необходимость в разработке и осуществлении развивающимися странами реалистичной политики в отношении городских и сельских районов и политики в области региональной инфраструктуры в общем контексте последовательной национальной политики в области населенных пунктов.
Gender-disaggregated data were being prepared in order to facilitate analysis, create awareness and formulate pertinent and effective measures for following up gender issues. Кроме того, министерство подготавливает статические данные в разбивке по полу для содействия аналитической работе, повышению уровня осознания соответствующих проблем и разработке адекватных и эффективных мер для решения гендерных вопросов.
One of the tasks of this group is to make an inventory of the several aspects of trafficking and formulate strategies for a sustainable approach. Одна из задач этой группы состоит в составлении перечня различных аспектов торговли людьми и разработке стратегий, направленных на обеспечении устойчивого подхода к борьбе с этим явлением.
Consequently, it was said that the only possibility for the Working Group to enhance transparency in treaty-based investor-State arbitration was to formulate provisions and to encourage States to use them. В этой связи было отмечено, что единственная возможность, которая имеется у Рабочей группы для повышения прозрачности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров, заключается в разработке положений и поощрении государств к их использованию.