Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulate - Разработке"

Примеры: Formulate - Разработке
The elements identified in the above workshops formed part of the inputs into the meeting organized by OAU/AEC and ECA in Addis Ababa from 21 to 23 July 1999 to formulate a synthesized African negotiating strategy for the third WTO Ministerial Conference and the tenth Conference (UNCTAD-X). Результаты вышеупомянутых семинаров использовались для подготовки организованных ОАЕ/АЭС и ЭКА в Аддис-Абебе 21-23 июля 1999 года совещаний по разработке согласованной стратегии африканских государств на переговорах в рамках третьей Конференции министров ВТО и десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД-10).
In the case of Advocate Ramesh Thapa Vs Cabinet Secretariat, the SC has issued an order to the Government Cabinet Secretariat and Ministry for Law, Justice and Parliamentary Affairs to immediately formulate a law to put an end to the crime of accusing women for witchcraft. В связи с делом адвоката Рамеша Тхапы против секретариата кабинета ВС направил секретариату кабинета правительства и министерству юстиции и по делам парламента распоряжение о незамедлительной разработке закона, который квалифицировал бы в качестве преступления деятельность по обвинению женщин в колдовстве.
Family Unit - Department of Economic and Social Affairs 2/98 Invited as one of 7 major INGOs dealing with the family to formulate strategies for the follow-up to the International Year of the Family, which will be celebrated in 2004. МФШД была приглашена в качестве одной из семи крупных международных неправительственных организаций, занимающихся вопросами семьи, для участия в разработке стратегий по осуществлению последующей деятельности в связи с Международным годом семьи, который будет проводиться в 2004 году.
The Working Group also suggests initiatives to the PMSC industry to formulate an industry-wide binding instrumental code of conduct, which would set appropriate human rights perspective, standards and guidelines, with punitive measures to be included in this code for companies which breach the standards. Далее Рабочая группа побуждает сектор ЧВОК к разработке в инициативном порядке обязательного для всего сектора профильного кодекса поведения, в котором были бы прописаны надлежащие подходы, стандарты и руководящие положения в сфере прав человека, а для компаний, нарушающих такие стандарты, определены штрафные санкции.
In the year 2001-02 computer literacy and studies in school was introduced with the main schemes of directing the state to formulate a Computer Education Plan and State government to contribute 25% of the funds required for the scheme. В 2001/02 году началось внедрение программы компьютерной грамотности и исследований в школах, основная задача которой заключалась в подготовке рекомендаций штатам в разработке плана компьютерного обучения и для осуществления которой 25% средств должны были выделить правительства штатов89.
While the possible benefits of e-commerce and ICT to society and the development process are obvious, they are not likely to come about without a conscious effort to formulate and implement e-strategies. При всей очевидности потенциальных выгод для общества и процесса развития, сопряженных с электронной торговлей и ИКТ, извлечь их едва ли удастся без сознательных усилий по разработке и проведению в жизнь стратегий в области электронной торговли.
He asked whether the statistics that the Government used to formulate migration policies were reliable and sufficient and whether government policies existed to encourage the direction of remittances from Albanian migrant workers abroad towards productive economic activities. Он спрашивает, являются ли надежными и достаточными те статистические данные, которые правительство использует при разработке миграционной политики, и проводит ли правительство политику, стимулирующую направление денежных переводов, поступающих из-за границы от албанских трудовых мигрантов, на продуктивные виды экономической деятельности.
The NCCCC has done a great deal of work to formulate and coordinate China's important climate change-related policies and measures, providing guidance for central and local governments' response to climate change. Национальный координационный комитет проделал огромную работу по разработке и координации важных стратегий и мер, связанных с проблемой изменения климата, предоставив центральному правительству и местным органам власти ориентиры для принятия мер реагирования на изменение климата.
In order to address that issue, the Department of Peacekeeping Operations established a pilot environment programme in UNAMSIL and enlisted the assistance of UNEP to formulate global peacekeeping environmental policy guidelines. В связи с этим Департамент операций по поддержанию мира учредил экспериментальную экологическую программу в МООНСЛ и привлек к разработке глобальных руководящих принципов политики по вопросам охраны окружающей среды для операций по поддержанию мира ЮНЕП.
The curriculum at secondary and higher institutions of learning includes a course on environmental protection in river transport, and a handbook on how to formulate an environmental protection segment in a graduation diploma project has been introduced. В программах средних и высших учебных заведений предусмотрен курс "Охрана окружающей среды на речном транспорте", введено методическое пособие по разработке раздела по ООС при дипломном проектировании.
Also, ESCAP supported the National Development Planning Agency of Indonesia in formulating an eco-sustainable water infrastructure road map and the National Economic and Development Authority of the Philippines to formulate a five-year eco-efficient water infrastructure strategic road map. Кроме того, ЭСКАТО поддерживала деятельность Национального агентства планирования и развития Индонезии по разработке дорожной карты создания экологически устойчивой инфраструктуры водоснабжения и Национального органа по проблемам экономики и развития Филиппин по разработке пятилетней стратегической дорожной карты для создания экологически эффективной инфраструктуры водоснабжения.
Work together to emphasize human rights, fundamental freedoms and democratic governance as integral parts of inclusive development and the eradication of extreme poverty as the international community works to formulate the post-2015 development framework; работаем сообща над тем, чтобы международное сообщество при разработке плана действий на период после 2015 года уделило приоритетное внимание правам человека, основным свободам и демократическому правлению как неотъемлемым элементам процессов всестороннего развития и искоренения крайней нищеты;
UNODC had also contributed to efforts led by the Department of Peacekeeping Operations to formulate anti-trafficking policies for peacekeeping operations, and, in cooperation with UNAIDS and other organizations, to initiate responses to the possible link between trafficking in persons and HIV/AIDS. ЮНОДК содействовало также Департаменту операций по поддержанию мира в разработке мер по борьбе с торговлей людьми для операций по поддержанию мира и в осуществлении совместно с ЮНЭЙДС и другими организациями соответствующих мер с учетом возможной связи между торговлей людьми и ВИЧ/СПИДом.
In providing the firmer ground for the nation in conducting ever-increasing space activities in the future, Indonesia is now undertaking to formulate "Indonesia's Outlook on Space" and a "General Policy on Space Development until the Year 2010". С целью подведения более прочного фундамента под постоянно расширяющуюся деятельность страны в области космического пространства с учетом ее перспективы Индонезия в настоящее время предпринимает усилия по разработке концепций под девизом "Взгляд Индонезии на космическую деятельность" и "Основа политики в области космического развития до 2010 года".
To this end it concentrates on the public agencies, undertaking promotion, negotiation and coordination and providing assistance and technical support to enable these agencies to formulate, plan, execute and evaluate sectoral and local policies designed to consolidate equality as a basic assumption of democracy. Для этого внимание фокусируется на государственных органах, предоставляя поддержку, концентрируя усилия, координируя действия и оказывая техническую помощь последним в их работе по разработке, планированию, выполнению и оценке территориальной и секторной политики, направленной на укрепление понятия справедливости как базового предположения для демократии,
Under the project entitled "Improvement of Radioactive Waste Management", Mexico's nuclear sector, headed by the Energy Ministry, has begun to formulate a national radioactive waste policy that meets the current needs of the sector and Mexico's international commitments. В рамках проекта под названием «Повышение безопасности обращения с радиоактивными отходами» ядерный сектор Мексики, возглавляемый министерством энергетики, приступил к разработке национальной стратегии в области обращения с радиоактивными отходами, которая должна будет отвечать нынешним потребностям сектора и соответствовать международным обязательствам Мексики.
SPREP pointed out that the Mauritius Strategy calls for greater SIDS-SIDS cooperation, in particular on adaptation, and recalled the productive cooperation among the SIDS regions, including early support to formulate a cooperation mechanism between Atlantic and Indian Ocean SIDS. Представитель СПРЕП отметил, что Маврикийская стратегия требует укрепления сотрудничества между МОРГОС, в частности в области адаптации, и напомнил о продуктивном сотрудничестве между регионами МОРГОС, включая необходимость оказания безотлагательной поддержки в разработке механизма сотрудничества между МОРГОС, расположенными в Атлантическом и Индийском океанах.
The objective of the project is to assist the Government of Albania to formulate a full-sized GEF project designed to accelerate the market development for solar water heating in Albania and facilitate the sustainable growth of the market. Цель данного проекта состоит в оказании помощи правительству Албании в разработке полномасштабного проекта ГЭФ, направленного на ускоренное развитие рынка для водогрейных систем, работающих на солнечной энергии, в Албании, и содействии устойчивому росту этого рынка.
UNDP itself has used this experience as a basis to formulate and administer new programmes in Mozambique, Somalia, Rwanda, Eritrea and Cambodia and to devise regional initiatives, particularly for the Horn of Africa. при разработке и осуществлении новых программ - в Мозамбике, Сомали, Руанде, Эритрее и Камбодже, а также при реализации региональных инициатив, в частности на Африканском Роге.
(c) Strengthening capacity development support for national development strategies, including by providing direct support to national economic and social councils as multi-stakeholder mechanisms to formulate such strategies and review their implementation; с) усилить поддержку в области развития потенциала в целях разработки стратегий национального развития, в том числе путем оказания прямой поддержки национальным экономическим и социальным советам, выполняющих роль механизмов с участием многих заинтересованных сторон, в разработке таких стратегий и в проведении обзора хода их осуществления;
Steps were undertaken by the Ministry of Social Affairs and Housing to formulate legislation on childcare for children ages 0-8 within the framework of the Programme "Social Investment for Child Protection", with a link to the Programme "Early Childhood Development"; с) министерство социальных вопросов и жилищного фонда осуществило ряд мер по разработке законодательства о попечительстве над детьми в возрасте до 8 лет в рамках программы «Социальные инвестиции в защиту детей», которая имеет связь с Программой «Развитие детей в раннем возрасте»;
To integrate the three pillars of development, the secretariat is conducting research on the development of decision-support tools, including economic models that will enable policymakers to formulate strategies and policies to synergize the three pillars of sustainable development and to minimize the trade-offs. Для интеграции трех основ развития секретариат проводит исследование, посвященное разработке инструментов для поддержки процесса принятия решений, включая экономические модели, которые позволят политикам разрабатывать стратегии и политику для объединения трех элементов устойчивого развития и для сокращения издержек.
Carefully formulate an effective enforcement plan among the national and international agencies, with the Afghan National Police playing a leading role in producing and implementing such a plan, to be strongly supported by NATO-ISAF тщательно разработать план эффективных правоприменительных действий национальных и международных учреждений при том, что Афганская национальная полиция будет играть ведущую роль в разработке и осуществлении такого плана при решительной поддержке со стороны Организации Североатлантического договора и Международных сил содействия безопасности;
The third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa in July 2015, would be a major stepping stone on the way to next September's summit to formulate the post-2015 development agenda. Третья Международная конференция по финансированию развития, которая должна состояться в Аддис-Абебе в июле 2015 года, станет важной стартовой площадкой для подготовки к предстоящей в сентябре будущего года встрече на высшем уровне по разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.